Mittwoch, 14. Oktober 2015

Persischer Flieder....Lilas de Perse....Persian Lilac


Das sind Blüten des Zedrachbaums, auch Persischer Flieder, Chinesischer Holunder oder Paternasterbaum genannt.Seit Ende Sepember bzw. Beginn Oktober steht er in voller Blüte in Rodrigues. Sein natürliches Verbreitungsgebiet sind der Süden und Südosten Asiens.-

These are flowers of the Melia azedarach, commonly known by many names, including White Cedar tree, Bead-tree, Cape lilac, Syringa berrytree, Persian lilac, and Indian lilac, is a species in the mahogany family that is native to Indomalaya and Australasia.Since end of September-begin of October its flowers are in full bloom in Rodrigues.-

Voici des fleurs de l'arbre Melia azedarach, aussi connu par d'autres noms comme Lilas de Perse ou ,
arbre à chapelets.Cet arbre appartient à la famille de mahogany et vient originairement du Sud et du Sud-Est de l'Asie.Depuis la fin du septembre/commencement de l'octobre, l'arbre est en pleine fleurison à Rodrigues.

Der Zedrachbaum ist ein sommergrüner Baum mit abgerundeter Krone, der eine Höhe von 6 bis 15 Meter erreicht, unter außergewöhnlichen Bedingungen auch bis zu 45 Metern.Aufgrund der hübschen duftenden Blüten, der leuchtend gelben Früchte ist er ein beliebtes Ziergehölz und wird in vielen warm-temperierten bis tropischen Gebieten der Erde kultiviert. 
In Réunion wurde er 1761 als Zierpflanze eingeführt, ist mittlerweile naturalisiert, und kann in Parks, Gärten und entlang von Straßen gefunden werden.Er verwildert leicht, wächst schnell, verbreitet sich durch seine Samen, ist resistent gegen Wind (selbst gegen Zyklone) und gilt heute (nicht nur) in Réunion als potentiell invasiv.Sein Holz ist sehr geschätzt.Der Zedrachbaum blüht nach drei bis vier Jahren das erste Mal.-

The adult tree has a rounded crown, and commonly measures 7–12 metres (20–40 ft) tall, however in exceptional circumstances M. azedarach can attain a height of 45 metres (150 ft).Due to its nice fragrant flowers, its shining yellow fruits, the tree has been cultivated in many warm to tropical regions in the world.
 In Reunion it was introduced in 1761 as ornamental tree, now naturalised, and can be found in gardens, parks and alongside streets.The tree grows quickly, is propagated by its seeds, is resistant against wind (even cyclones) and has become potentially invasiv not only in Reunion. Its timber is highly appreciated.-

Melia azedarach L. est un arbre atteignant 20 m de haut, en conditions exceptionelles aussi jusqu'à 45 m, son port est naturellement globuleux et d'aspect aéré, ses feuilles étant disposées au sommet des branches. A cause de ses fleurs fragrantes, ses jolies fruits jaunes, l'arbre est cultivé dans beaucoup des zones avec un clima chaud et tropical. 
Introduite à La Réunion en 1761 comme arbre d'ornement, dans les jardins, les parcs, le long des routes mais aussi pour son bois de haute qualité, cette espèce est aujourd'hui naturalisée dans l'île. Cet arbre à croissance rapide, se multipliant par ses graines, résistant au vent (cyclone) est aujourd'hui considéré comme une espèce potentiellement envahissante à La Réunion.


Die Blätter sind wechselstöndig angeordnet. Sie haben lange Stiele und sind doppelt unpaarig gefiedert. Die Fiederblättchen stehen in großer Zahl paarweise an den etwa 8 Zentimeter langen Blattachsen zweiter Ordnung. Sie sind kurz gestielt, 2,5 bis 5 Zentimeter lang und 1 bis 2 Zentimeter breit, kahl und dünn. Die Form ist elliptisch, die Blattspitze ist lang die Basis kurz zugespitzt. Der Rand ist meist grob gezähnt, selten sind die Fiederblättchen ganzrandig.Beim Zerreiben verbreiten die Blätter einen stechenden, insektenabweisenden Geruch. Die Laubblätter werden am Beginn des Winters abgeworfen. Sie treiben meist kurz vor der Blüte, neu aus.
Die weißen bis etwa lila Blüten sind klein, fünfzählig radiär aufgebaut und duften angenehm. Sie stehen in lockeren 10 bis 25 Zentimeter langen Rispen, die den Blattachseln entspringen.-

The leaves are up to 50 centimetres (20 in) long, alternate, long-petioled, two or three times compound (odd-pinnate); the leaflets are dark green above and lighter green below, with serrate margins.The leaves have been used as a natural insecticide to keep with stored food, but must not be eaten as they are highly poisonous.The taste of the leaves is not as bitter as neem (Azadirachta indica).
The flowers are small and fragrant, with five pale purple or lilac petals, growing in clusters.Some hummingbirds (Amazilia lactea,Chlorostilbon lucidusand Phaethornis pretrei) have been recorded as feeding on and pollinating the flowers.-

Ses feuilles étant disposées au sommet des branches, son feuillage est caduc. Les feuilles pétiolées de 20 à 50 cm de long sont alternes, composées, bipennées, rappelant les feuilles du frêne, d'où le nom de genre melia, signifiant précisément frêne en latin. Les folioles vert foncé dessus et vert plus clair dessous sont ovoïdes, elliptiques et pointues, incisées de façon acérée et irrégulière.
Les feuilles sont utilisés comme un insecticide naturel souvent associé au stockage d'aliments mais ces feuilles ne doivent pas être consommées car elles sont très toxiques. La simple présence d'un tapis de branches feuillues de Melia dans une serre constitue un excellent répulsif à insectes.
A La Réunion les feuilles servent de litière aux malabars-tamouls pendant leur carême et le feuillage sert également de fourrage aux cabris.
Les fleurs poussent en grappes, pendantes de 40 à 50 cm de long. Elles dégagent une agréable odeur de lilas d'où son surnom de ; Lilas de Perse. Elles sont petites, la corolle composée de cinq pétales est de couleur lilas ou crème, elle constraste ainsi avec la teinte violette du style.


Die Früchte sind gelb, etwas ledrig und giftig. Sie enthalten einen harten gefurchten Steinkern mit vier bis fünf dunkelbraunen bis schwarzen, 8 Millimeter langen, schmalen Samen. Die Früchte reifen im September und Oktober, bleiben den Winter über am Baum, wo sie oft bis zur nächsten Blüte verbleiben können.Den Namen Paternosterbaum verdankt er dem Umstand, dass aus seinen Samen Rosenkränze hergestellt werden, eine Tradition, die von südeuropäischen Klöstern ausgegangen ist. Aus den giftigen Samen werden auch Schmuckketten hergestellt. Alle Pflanzenteile werden als giftig eingestuft, besonders die Früchte, die auch fraßabschreckend auf Heuschrecken wirken.Vergiftungen treten hauptsächlich nach übermäßigen Genuss der Früchte auf. Symptome sind Übelkeit, Erbrechen, Durchfall, starker Durst, kalte Schweißausbrüche und Krämpfe. In Extremfällen soll der Verzehr von sechs bis acht Früchten zum Tod führen können.Todesfälle sind auch bei Schweinen und Ziegen vorgekommen, Rinder und Vögel scheinen kaum geschädigt zu werden, auf Singvögel haben die Beeren eine narkotische Wirkung.Ob das auf unsere Flughunde auch zutrifft, kann ich nicht sagen,  aber sobald die Früchte reifen, sind sie da.-

 The fruit is a drupe, marble-sized, light yellow at maturity, hanging on the tree all winter, and gradually becoming wrinkled and almost white. The hard, five-grooved seeds of the fruit are toxic and were widely used for making rosaries and other products requiring beads.Fruits are poisonous to humans if eaten in quantity.
 However, these toxins are not harmful to birds, who gorge themselves on the fruit, eventually reaching a "drunken" state. The birds that are able to eat the fruit spread the seeds in their droppings. Beside birds also fruit bats can be seen feeding on the fruits.
The toxins are neurotoxins and unidentified resins, found mainly in the fruits. The first symptoms of poisoning appear a few hours after ingestion. They may include loss of appetite, vomiting, constipation or diarrhea, bloody faeces, stomach pain, pulmonary congestion, cardiac arrest, rigidity, lack of coordination and general weakness. Death may take place after about 24 hours. Like in relatives, tetranortriterpenoids constitute an important toxic principle. These are chemically related to azadirachtin, the primary insecticidal compound in the commercially important neem oil. These compounds are probably related to the wood and seed's resistance to pest infestation, and maybe to the unattractiveness of the flowers to animals.Chinaberry fruit was used to prevent insect larvae from growing in the fruit. By placing the berries in drying apples (etc.) and keeping the fruit turned in the sun without damaging any of the chinaberry skin, the fruit will dry and not have insect larvae in the dried apples.-

Le fruit est une drupe jaune ovoïde, lisse de 1 cm de diamètre, il est persitant longtemps, jusquà une année complète sur l'arbre.
Le noyau de la drupe est strié dans le sens de la longueur, avec un petit trou au centre apical. Il contient quatre petites graines ressemblant à des grains de riz noir. Les graines à 5 côtés ont la particularité de présenter un trou en leur centre. Ce qui fait qu'elles étaient utilisées pour en faire des chapelets et d'autres produits nécessitant des perles. C'est d'ailleurs pourquoi cet arbre est parfois appelé : arbre à chapelets.  
Toutes les parties de la plante sont classées comme toxiques, en particulier les fruits pas aimé par des  sauterelles.Empoisonnement par l'indulgence excessive de fruits. Les symptômes comprennent nausées, vomissements, diarrhée, soif excessive, des sueurs froides et des crampes. Dans les cas extrêmes, la consommation de six à huit fruits peuvent causer la mort.Il y en avait aussi des cas de morts dans les porcs et les caprins, par contre des bovins et des oiseaux semblent être à peine concerné, sur les oiseaux chanteurs les fruits ont un effet narcotique. Si cela vaut également pour nos chauves-souris frugivores, je ne sais pas vraiment dire, mais dès que les fruits mûrissent, elles sont là...-


Der Stamm ist kurz und die Krone breit, rundlich und dicht beastet. Ältere Bäume haben eine rotbraune oder dunkelbraune Stammborke. Der Hauptnutzwert des Zedrachbaums ist sein Holz. Dies ist von mittlerer Dichte und reicht in der Farbe von hellbraun bis dunkelrot. Im Aussehen ist es leicht zu verwechseln mit dem burmesischen Teak (Tectona grandis), mit dem es nicht verwandt ist. Es hat ein Holz von hoher Qualität, aber im Gegensatz zu vielen fast ausgestorbenen Mahagoniarten, wird es nicht in hohem Maße genutzt. Das Holz trocknet, ohne zu reißen oder sich zu verziehen und ist resistent gegen Pilzinfektionen. Schnittzweige mit reifen Früchten sind im Blumenß und Landschaftsgärtnereihandel und werden auch als Komponente für Outdoor-Urlaub Dekor verkauft.
In Kenia werden die Bäume von Landwirten gezogen und als Futterbäume verwendet. Die Blätter können an Rinder zur Verbesserung der Milchleistung verfüttert werden, was den landwirtschaftlichen Einkommen zu Gute kommt.
In Reunion werden mit dem Holz Sessel und Stühle hergestelt, aber auch Skulpturen und Musikinstrumente.-

The main utility of Melia azedarach is its timber. This is of medium density, and ranges in colour from light brown to dark red. In appearance it is readily confused with the unrelated Burmese teak (Tectona grandis). It has a timber of high quality, but as opposed to many almost-extinct species of mahogany, it is under-utilised. Planks dry without cracking or warping and are resistant to fungal infection.The cut branches with mature fruit are sold commercially to the florist and landscaping trade particularly as a component for outdoor holiday décor.
In Kenya the trees have been grown by farmers and used as fodder trees. The leaves can be fed to cattle to improve milk yields and improve farm incomes.
 
In Reunion cabinet makers use the wood for the production of armchairs and chairs, but also in sculpture and for making musical instruments.-

Son tronc est recouvert d'une écorce lisse de couleur vert sombre quand il est jeune, elle devient brune et crevassée par la suite. Son bois de haute qualité, résistant aux insectes xylophages, de moyenne densité dont la couleur varie du jaune rosé au rouge foncé est facilement confondu avec le teck (Tectona grandis).Contrairement à de nombreuses espèces presque éteints d'acajou, il est sous-utilisé. Des planches sèchent sans fissuration ou de déformation et sont résistants aux infections fongiques.Coupées avec des fruits mûrs, les branches sont vendues par les fleuristes et commerces spécialisés aux paysages comme un élément de décor.
  Au Kenya, les arbres ont été cultivés et utilisés comme arbres fourragers. Les feuilles peuvent être nourris au bétail pour améliorer la production de lait et d'améliorer les revenus agricoles.
 

A La Réunion il est employé en ébinesterie pour la fabrication des fauteuils et chaises du Gol, mais aussi en sculpture et pour la confection d'instruments de musique.

Sources & more:
- Melia azedarach on wikipedia/Deutsch, English, Francais
- Melia azedarach/mi-aime-a-ou.com

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen