Samstag traf ich Briginette mit ihrem kleinen Sohn.-
Saturday I met Briginette with her little son.
Er war ziemlich beschäftigt...
He was rather occupied...
Zumindest solange noch etwas in seinem Trinkpäckchen war...-
At least as long as there was some juice left in his small tetra pack...
Wo ist bloß Papi, fragte sich der kleine Wicht nachdem sein Saft alle war. Mein Interesse für seinen Hut beeindruckte ihn gar nicht.-
After his drink was finished, he was looking for Dad. My interest in his hat did not really impress him...
Und da ist Papi ja auch schon, und wahrscheinlich auch mit neuen Trinkpäckchen in der Tasche...-
And there he is, probably with new packs of juice stored in his shopping bag...
Übrigens ist Briginette eine ehemalige Deutsch-Schülerin von mir, die neben einigen Kommentaren hier auch schon mal etwas zu Mais in Rodrigues geschrieben hat.-
By the way, Briginette who learned some German with me and who left lots of comments here, did once write something about sweet corn in Rodrigues.
Related:
- Maisfieber 2/ 04.04.2008 (dt./frc.)
- Mehr über Mais hier/more about sweet corn in Rodrigues here
Schööööön.
AntwortenLöschenund besonders schön finde ich den Namen Briginette.
So will ich auch ab sofort heißen:yes:;-)
ich mag Deine kleinen Berichte us einer unbekannten Welt, Birgit.
Liebe Grüße, BrigitteE
die, die Briginette heißen möchte;-)
Liebe Brigitte E, die ab sofort lieber Briginette heißen möchte....,
AntwortenLöschenVielen Dank für deinen Kommentar.
Ich werde mir das mit dem Namen merken...))
Eine schöne Woche dir
Birgit