Dienstag, 11. Mai 2021

Asterix in Port Mathurin...

 

Manchmal geht man hundertmal und mehr denselben Weg, man glaubt alles zu kennen und gesehen zu haben, doch dann ganz plötzlich fällt einem etwas auf, von dem man nicht weiß, wie lange es schon da war und warum es da war..So geschehen heute, als ich nach der Arbeit beim Nachhauesegehen in unsere Straße nach Fond La Digue einbog. Auf einmal war er da...Asterix.-

Sometimes you walk the same path a hundred times or more, you think you know and have seen everything, but then all of a sudden you notice something that you don't know, how long it has been there and why it was there in the first place... This is what happened today when I turned into our road to Fond La Digue after work on my way home. Suddenly he was there ... Asterix. 

Parfois, vous marchez cent fois et plus sur le même chemin, vous pensez savoir et avoir tout vu, mais tout à coup vous remarquez quelque chose que vous ne savez pas, depuis combien de temps cela est-il et pourquoi il était là. C'est ce qui s'est passé aujourd'hui lorsque j'ai pris la route de Fond La Digue en rentrant après le travail. Soudain, il était là ... Astérix.

 

Um genau zu sein, über einer Mülltonne. Vielleicht eine verschlüsselte Botschaft an unsere Müllmänner? Nach dem Motto, den Tapferen gehört das Glück...?-

To be precise, over a garbage can. Maybe an encrypted message to our garbage collectors? According to the motto, happiness belongs to the brave ...? -

 Pour être précis, sur une poubelle. Peut-être un message crypté à nos ramasseurs d'ordures? Selon la devise, le bonheur appartient aux courageux ...? -

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen