Sonntag, 12. Juli 2020

Ostern im Zeichen von Corona....Easter & Pâques 2020

Corona ist doof und Ostern mit Corona ist noch doofer....mögen sich viele dieses Jahr gedacht haben.Kein Kirchbesuch, kein Osterfeuer im Dorf, keine Besuche und gemeinsamen Essen mit Oma und Opa, keine Osterferien in der Sonne oder woanders....-

Corona is stupid and Easter with Corona is even more stupid .... many may have thought like that this year: No church visit, no Easter fire in the village, no visits and meals together with grandma and grandpa, no Easter holidays in the sun or far from home somewhere else ....-

Corona est stupide et Pâques avec Corona est même plus stupide .... beaucoup ont peut-être pensé cette année: pas de visite à l'église, pas de feu de Pâques dans le village, pas de visites et de repas avec grand-mère et grand-père, pas de vacances de Pâques dans le soleil ou loin de la maison quelque part d'autre....-


Ja , dieses Jahr war Ostern anders. Wer sich sozial auf facebook oder WhatsApp bewegt, wird mit Sicherheit ähnlich gute Wünsche erhalten haben, Klopapier und Maske waren das Motiv.-

Yes, Easter was different this year. Anyone who moves socially on Facebook or WhatsApp will certainly have received similar good wishes, toilet paper and masks were the motive.-

Oui, Pâques était différente cette année. Quiconque se déplace socialement sur Facebook ou WhatsApp aura certainement reçu des bons voeux similaires, du papier toilette et des masques en étaient le motif.


Das kam bei mir an....- That is what I received....- C'est ce que j'ai reçu....

In echt gab es diesmal keine Ostereier aus Schokolade oder Osterhasen, zumindest keine aus guter Schokolade, da zu diesem Zeitpunkt, Lieferungen mit dem Schiff nach Rodrigues nur aus essentiellen Gütern bestanden, lediglich die einfachen Eski-Schokolade-Eier mit eher wenig Schokoladegeschmack waren vor der Ausgangssperre schon in einigen Geschäften zu haben. Das musste reichen...-

This time there were no real Easter eggs made of chocolate or Easter bunnies, at least none made of good quality chocolate, because at that time shipments to Rodrigues consisted just of essential goods, only the simple Eski chocolate eggs with very little chocolate taste were available in some shops already before the Curfew was implemented. That had to be enough ...-

Cette fois, il n'y avait pas de vrais œufs de Pâques en chocolat ou de lapins de Pâques, du moins aucun en chocolat de bonne qualité, car à l'époque les livraisons par bateau à Rodrigues ne se composaient que de produits essentiels, seuls les simples œufs en chocolat Eski avec très peu de goût de chocolat étaient déjà disponible avant le Couvre-feu dans certains magasins. Ça devait être suffisant...-


Dafür waren die kreativen Werke vieler Chocolatiers ein guter Ersatz. -
Instead, the creative works of numerous chocolatiers were a good substitute.-
Les œuvres créatives de nombreux chocolatiers étaient un bon substitut à cela.


Am 12. April zählte Mauritius 324 Covid-19 Fälle, 9 Menschen waren bereits gestorben.-
On April 12, Mauritius had 324 Covid-19 cases, 9 people had already died.-
Le 12 avril, Maurice comptait 324 cas de Covid-19, 9 personnes étaient déjà décédées.

source

Weltweit gab es am Ostersonntag bereits mehr als 1,7 Millionen bestätigte Fälle von COVID-19 und mehr als 109 000 Todesfälle. Die USA blieben mit mehr als 500 000 das Land mit den meisten gemeldeten bestätigten Fällen, gefolgt von Spanien (mehr als 166 000), Italien (mehr als 156 000), Deutschland (mehr als 120 000) und Frankreich (mehr als 93.000).-

On Easter Sunday there were already more than 1.7 million confirmed cases of COVID-19 worldwide and more than 109,000 deaths. The United States remained the country with the highest number of confirmed cases reported, followed by Spain (more than 166,000), Italy (more than 156,000), Germany (more than 120,000) and France (more than 93,000). -

Le dimanche de Pâques, il y avait déjà plus de 1,7 million de cas confirmés de COVID-19 dans le monde et plus de 109000 décès. Les États-Unis sont restés le pays avec le plus grand nombre de cas confirmés signalés, suivis de l'Espagne (plus de 166 000), de l'Italie (plus de 156 000), de l'Allemagne (plus de 120 000) et de la France (plus de 93 000). -

Gazan Eyad Abu Rezqa is the head of the Al-Nada bakery in Gaza/Getty
Zu Ostern gab es auf der Welt also weit Wichtigeres als Schokolade und Kuchen. Die Art und Weise jedoch, wie einige Bäcker auf sozialen Abstand und sanitäre Maßnahmen aufmerksam machten, war jedoch großartig und etwas Besonderes, und dafür möchte ich mich bedanken. -

There was more important in the world than chocolate and cakes on Easter. However, the way how some bakers raised awareness on social distancing and sanitary measures was awesome and unique, and I want to say thank you for it.-

Il y avait vraiment plus important dans le monde que le chocolat et les gâteaux à Pâques. Cependant, la façon dont certains boulangers ont sensibilisé à la distanciation sociale et aux mesures sanitaires était formidable et spéciale, et je tiens à tous en remercier.

The Italian Way...
Und die alles entscheidende Frage: Wie lange wird das Virus noch unser aller Leben beeinträchtigen?-

And the all-important question: How long will the virus still affect our lives?-

Et la question la plus importante: combien de temps le virus affectera-t-il encore nos vies?


Ostern 2021 werden wir es vielleicht wissen...-
 Easter 2021 we might know it....- 
Pâques 2021 nous allons le savoir peut-être!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen