Freitag, 26. Juni 2009

Sad & Somehow Disturbing News - RIP Farah Fawcett & Michael Jackson

Heute früh bekam ich eine SMS, Michael Jackson sei gestern gestorben. Mit 50 gerade mal nur 2 Jahre älter als ich - und obwohl ich weder zu seinen kreischenden Fans gehörte und ich noch nicht einmal ein Album von ihm besaß, werde ich dennoch nicht die Gänsehaut vergessen, die ich hatte, als ich ihn zum ersten Mal hörte, ich war 11 und er 13 und er sang Ben, ein Lied zu einem Film, in dem es eigentlich um eine persönlichkeitsgespaltene Ratte ging.Den Film habe ich mir nie gegeben, aber das Lied habe ich geliebt. Seine Musik, ob mit den Jackson Five oder alleine, sein Weg zur Popikone sowie die Skandale um seine Person, gehörten irgendwie zu meinem Leben, meiner Kindheit, meinem eigenen Älterwerden. Auf Feten wurde immer auch mal zu seiner Musik getanzt, später taten das die Kids, mit denen ich arbeitete, selbst die 5jährigen imitierten ihn, wann immer sich eine Gelegenheit bot...So, und nun habe ich endlich einen Clip gefunden, der zu funktionieren scheint...



Und während ich das Internet absuche nach dem Ben-Clip, finde ich einen Nachruf auf Farrah Fawcett, die nur einen Tag vor Michael Jackson ihrer Analkrebserkrankung erlag , gegen die sie so vehement gekämpft hat. Farrah Fawcetts Tod berührt mich tief, denn ich habe diese Schauspielerin einfach nur geliebt für ihre Arbeit in dem Film "Das Brennende Bett"(1984). Sie hat mit diesem auf einem authentischen Fall basierenden Film ganz entscheidend mit dazu beigetragen, dass die öffentliche Sicht auf Frauen, die Opfer von Mißhandlung in der Ehe werden, sich nicht nur langsam veränderte, sondern sich auch in Gesetzen niederschlug. Während meiner Zeit als Diplompädagogin im Ersten Berliner Frauenhaus habe ich den Film bestimmt hundertmal eingesetzt, in Workshops und auf öffentlichen Veranstaltungen, aber vor allen Dingen um mit den Bewohnerinnen über ihre persönliche Mißhandlungserfahrung ins Gespräch zu kommen. Es waren Abende voller Intensität und geteilter Gefühle, jede Frau erkannte sich in Farrah Fawcetts Verkörperung einer geschlagenen Frau wider, die beschriebenen sozialen Hürden, um sich aus einer solch zerstörerischen Beziehung zu befreien, waren von fast allen selbst erfahren. Ohnmacht und Ausweglosigkeit, die im Fall von der im Film dargestellten Francine Hughes 1977 dazu führten, nach 13 Jahren Ehe den Mißhandler in Flammen zu setzen als dieser schlief...Farrah Fawcett selbst kannte die verstörenden Momente von erfahrener Gewalt und sich anschließender Versöhnung, ihr Engagement auch noch viele Jahre nach dem Film in Fragen der Gewalt gegen Frauen werden mir wohl mehr im Gedächtnis bleiben als ihre Auftritte als einer von Charly's Engeln....

Und nun schließ ich hier einfach mit ein paar Zeilen aus dem Lied Ben:

You’re always running here and there
You feel you’re not wanted anywhere
If you ever look behind
And don’t like what you find
There’s something you should know
You’ve got a place to go...

Farewell to both of you, RIP Farrah Fawcett, RIP Michael Jackson...

- Sorry, no translation here. But later I will summarize my posting as a comment.-

Donnerstag, 25. Juni 2009

Ile Hermitage - BBQ & Fun

So präsentiert sich die Ile Hermitage normalerweise, eine kleine Insel im Süden, inmitten einer gigantischen Lagune. Nur 3 Mal kamen Segler in den letzten Jahren von Port Mathurin hierher, um weitab vom ülichen Betrieb, ein paar ruhige Tage zu verbringen.-

That is how Ile Hermitage looks usually, a little island in the south of Rodrigues inmidst a gigantic lagoon. In the past, only 3 times sailing yachts came here from Port Mathurin to spend a couple of days in tranquility, compared to the usual huzzle in the capital. Es ist wirklich ruhig hier, gerade mal ein paar Fischer, die ihre Fischreusen einholen, die hier 'casiers' genannt werden...-

It's quiet here, just a few fishermen collecting their weirs, "casiers" as they are called here...
Während wir z.T. noch dabei sind zu ankern, sind die ersten geschäftigen Hände bereits dabei, alles für den späteren Barbecue-Abend auf Hermitage vorzubereiten...-

While we all were anchoring, some busy hands on Hermitage were already setting up everything for the BBQ later in the evening...
Das Übersetzen mit dem Dinghy im Dunkeln hatte was, die Lagune war etwas aufgewühlt und obwohl es nur eine kurze Distanz zur Insel war, fühlte es sich gleich angenehmer an, anzukommen, wo die Party schon in vollem Gange war...-

Setting over by dinghy in the dark, although only a short distance, was somewhat an experience, the lagoon was a bit rough, so it was a good feeling to arrive where the party was already in full swing...Here just a few pics from the evening...Tory Elshove & Piet Hein from S/Y Double Dutch (South Africa) who got lots of kisses for borrowing me that yellow wind and weather gear...Hideshige Seki from S/Y Polaire (Japan), Anthony Burice from S/Y Grain de Sable (UK) & Phillippe Thiebaut, guest on S/Y Mary Ann but belonging to our crew on Polaire for this regatta....(And guess who is the yellow person in the back ...) Manuel from Rodrigues, local crew member on S/Y Mary Ann together with Stephane Gosselin ( same boat)...The long smiling guy beside our Japanese friend is John from Australia, his boat S/Y Millenium was the winner of the first leg...The nice lady in white is Nat Sukanya from Thailand, crew member of Millenium, the lady in blue is Duan Chomnguluean, also from Thailand but crew member of the French boat S/Y Hirondelle...Beside lots of food (thanks to Sylvestre), drinks and exchange there was music too, provided by local musicians (here Miko on the guitar) ......and guests...William, who joined Hirondelle for the regatta instead of his own boat S/Y Anuska, turned out to be just great on the trumpet! It was an unforgettable evening......next morning only few were getting busy early...

Photo credits: Erich Ruchti(1-btw, this pic of Hermitage has been chosen by google earth), S/Y Mary Ann (2,3), the rest was taken by Hide, me or even others - Thanks for sharing!

Dienstag, 23. Juni 2009

Around Rodrigues Cup 2009 - What an event!!!

Seit gestern abend bin ich zurück, 3 Tage, die ich so schnell nicht vergessen werde...Womit bloß beginnen? Ich habe noch immer nicht alle Fotos gesichtet, deshalb gibt es heute erstmal nur ein paar Eindrücke vom ersten Regattatag am Samstag.

Back since yesterday night, by the way, after a great closing party... - 3 days which I will certainly not forget so quickly. Still lots of photos to be checked, so for today only a few pics from the first leg on Saturday...Zum Regattaauftakt gab es einen unglaublich schönen Regenbogen zu sehen...(Darunter übrigens eins der nicht teilnehmenden Boote)

Leaving the harbour on Saturday morning to get to the starting line, a wonderful rainbow bid us farewell...(Here you see one of the 3 boats left behind in the harbour, the French couple in there was just too tired after 37 days on sea from Thailand. A second boat left Rodrigues on Saturday afternoon and as the third boat was just not fit for a regatta, the owner participated as crew on another boat.) So 8 boats out of remaining 11 were in...! Aber der blaue Himmel auf Foto 1 ist trügerisch, denn Wolken begleiteten uns die meiste Zeit...-
But the blue sky on pic 1 is treacherous, I can tell you, the clouds you can see here, didn't leave us most of the time..
Und Regen...Nicht so einfach hier für das Boot mit den Pressevertretern...-
As so some rain...not easy not only for the boat with the press...
Double Dutch, hier hinter uns und noch vor der Startlinie, lieh mir ihr gelbes Ölzeug aus, ich sah damit zwar die meiste Zeit wie ein dickes gelbes Ei aus, aber ich war gegen alle Elemente geschützt, wofür ich ihnen noch heute dankbar bin. Double Dutch hatte später ein Problem mit einem ihrer Segel...-

Thanks to Double Dutch I looked most of the time like a thick yellow egg, but their heavy weather gear protected me well against all elements, so I was fine...Double Duch, here still before the starting line and close behind us, got later on problems with one sail...Und Hirondelle verlor Zeit durch einen Anker...-
A
nd Hirondelle lost time on an anchor...Eine von wenigen Aufnahmen während der Etappe, die meiste Zeit war es nicht möglich einfach so auf Deck spazierenzugehen, besonders nicht für Personen mit 2 linken Händen und 2 Füßen, die sich nicht einfach mal ganz schnell am Deckboden verankern können...-

One of the few shots during the leg, most of the time strolling on deck was not possible, especially not for persons who have not only 2 left hands but also 2 feet which anchor not easily...Einfach eine Menge mehr Wind und Wellen als wie vorhergesagt, und mit dem Wind von der "falschen" Seite, einfach viel härter als erwartet...Seekrankheit war Thema auf den meisten der Boote, und nicht nur die rodriguischen Crewmitglieder waren betroffen...(Hihi, ich weiß genau, was jetzt alle denken, aber nein, ich bin zwar ungeschickt, aber sonst anderweitig seefest, keine Seekrankheit...!)
Just much more waves and wind than forecasted, and with the wind against us, a much harder leg than expected...Seasickness was an issue on most of the boats, and not only Rodriguan participants were concerned...(Hehe, I know what you all are thinking right now, but no, just to make up for a certain clumsiness, I have at least not been seasick, by the way I have never been it so far...) Angekommen in Port Sud Est, wurden wir von Beoit und Eric per Boot und VHF geleitet, ein Riesenservice in Sachen Sicherheit, was alle Boote sehr zu schätzen wussten, denn der Eingang ist etwas tricky und entspricht nicht ganz Seamap mit denen die meisten GPS-Geräte arbeiten...-

A
rriving at Port Sud Est, we were guided by Benoit and Eric by boat and VHF, a security service appreciated by all boats, as that area is a tricky one and GPS maps like Seamap doesn't correspond exactly...Auch die Coastguard war zu Stelle...
The Coastguard too sent a delegation...Hier Grain de Sable hinter uns...-
Here Grain de Sable behind us...Die ersten Boote ankern bereits, als wir reinkommen...-
The first boats are anchoring already when we get in...
Stephane und Manuel von Mary Ann sind schon schwer in Aktion, sie erfragen bei jedem Boot die genaue Ankunftszeit...-

Stephane and Manuel from Mary Ann already busy...they take the time of the boats...
Hier übrigens im Hintergrund der Gewinner der ersten Etappe...es ist das australische Boot Millenium, die es nach Handicap-Korrektur in gerade nur 3 Stunden und 4 Minuten schafften...-

Here, by the way, in the background the winner of the first leg...it is Millenium from Australia, they made it in just 3 hours and 4 minutes (after handicap correction) ...
Mary Ann schafften es als zweites Boot (3 hours 24 minutes)....-

Mary Ann made it in second position (3 hours 24 minutes)...
...zu einem ersten Drink nach der Regatta kommen wir bei ihnen zusammen..(hier Benoit, der Pass-Guide)-

It is on Mary Ann where we meet for a first drink after the regatta...(here Benoit, the guide)
Wir wurden übrigens auf diesem Abschnitt sechste in 4 Stunden 22 Minuten, hier "mein" Skipper Hide...-

Polaire, the Japanese boat, arrived on sixth position in 4 hours 22 minutes, here "my" skipper Hide...-
...und Dominique & Phillippe (eigentlich auf Mary Ann), die uns mitgegeben wurden, als unser 2. rodriguisches Crewmitglied Samstag früh nicht auftauchte. Die Beiden verstehen etwas vom Segeln und waren echt klasse!-

..
.and Dominique & Philippe (originally belonging to the crew of Mary Ann), who were assigned to us when our second Rodriguan crew did not show up on Saturday morning, they were great and did really a good a job!Unsere Freunde von Double Dutch brauchten ganze 6 Stunden und 33 Minuten, sie hatten das Vergnügen von 2 Kite Surfern in den Channel geleitet zu werden, etwas das ihnen nie zuvor passiert war und ihnen mit Sicherheit die Tatsache versüßt hat, Letzte zu sein...))

Our friends from Double Dutch made it in 6 hours 33 minutes, they even had the privilege to be guided by two kite surfers...Something that sweetened certainly the fact of having been the latest...
))

All results for the first leg here:
1. Millenium 03:04:09
2. Mary Ann 03:24:39
3. Grain de Sable 03:39:39
4. Tantrum 03:50:02
5. Dutch Touch 04:01:23
6. Polaire 04:22:33
7. Hirondelle 05:05:28
8. Double Dutch 06:33:18

Photo credits: Rainbow photo (S/Y Mary Ann)

Freitag, 19. Juni 2009

Around Rodrigues Cup 2009- Briefing Of Participants...

Today at 6pm all participants of the Cup were briefed by Olivier (who you know already, the one who was not a pirate) and by Stephane from S/Y Mary-Ann, who you can see here...Charts, weather forecast and instructions were given to the 8 participating yachts, some of them met also their local "crews" for the first time. It was a nice gathering at La Residence, sure some rhum included...Here Yvonne from Germany who arrived this week with the English man Anthony on S/Y Grain de Sable...It turned out that Peter and Linda from S/Y Dutch Touch have already been in competition with S/Y Mary-Ann during the ARC in 2002 which started in the Canaries, Mary-Ann made it with one day in advance to Dutch Touch then, source for some joking...
And here is "my" skipper for the next days, Mr. Hideshige Seki from Japan of S/Y Polaire who has been sailing now already for 3 years single-handed...(I hope he can adjust to having 2 left hands more on board...)More about him, his boat and his voyage you can hopefully read next week, I have to go to bed now and my bag has still to be packed, with all the rain at the moment I am a bit clueless about what to let at home...:))

You will find more about the regatta and all participants after the event, just here the names of the other boats: S/Y Hirondelle (F), S/Y Mllenium (AUS), S/Y Tantrum (AUS) and S/Y Double Dutch from South Africa...

Around Rodrigues Cup 2009 - Don't miss it !!!

For the first time in Rodrigues history, a sailing regatta will take place from June 20 to 22. It will be done in 3 parts. On Saturday at 9.00 o'clock 8 registered yachts, each with locals on board, will depart from Port Mathurin going east to Ile Hermitage with a BBQ break at Ile Hermitage to join then on Sunday the traditional Rodrigues regatta with locals in the lagoon facing Mourouk Hotel. Monday there will be the longer second leg for the yachts from Grande Passe back to Port Mathurin.

At Grand Baie this event will be closed on Monday evening with a price giving ceremony and a buffet at Cabane de Pêcheurs , for those who would like to join the buffet which is at Rs 500, please contact Sylvestre today (phone:978 5615) .

We wish all participants and observers a great regatta!!!By the way, here you don't see a pirate, it's Olivier from S/Y Mary-Ann busy at organizing some details for the event this Wednesday at the Tourisme Office. Together with some friends he had the idea, considering the many yachts who called at Port Mathurin so far this season. At this time of the year we have never had so many of them in Rodrigues, in a certain way we have "to thank" the pirates, because of their activities in the Indian Ocean a lot of circumnavigators changed course and came here instead of heading to the Seychelles. Their idea was not only well received by the population but also by the Commission of Youth & Sports and the Tourism Office, some sponsors could be found too.This week in the harbour of Port Mathurin...and there are still some not on the photo...

Ce samedi 20 Juin Rodrigues voit une grande première, le "Around Rodrigues Cup", une régate des voiliers qui sont en escale actuellement dans le port de notre petite capitale.Trois étapes sont aux programme, la première en passant par l'est de Rodrigues avec l'arrivée au large de la Grande passe de Port Sud Est, ensuite le Dimanche 21 Juin une 2ème étape à bord des pirogues rodriguaises, les propriétaires de chaque voilier seront embarqué sur une pirogue pour une régate dans le lagon du sud-est en face de l'lhôtel Mourouk Ebony, et pour terminer, la plus longue étape qui démarre au large de la Grande Passe pour contourner l'île par l'ouest avec l'arrivée finale au large de Port Mathurin.


Soirée barbecue le samedi soir sur l'île Hermitage, buffet au Mourouk Ebony Hotel le dimanche et pour la clôture l'évènement une grosse soirée remise des prix à Grand Baie (chez notre cher ami Sylveste). Pour ceux qui aiment participer au buffet du lundi (Rs 500), reservations devraient être fait avec Sylvestre aujourd'hui ( ph: 978 56 15).

Bonne fête à vous tous!

Texte en francais par Benoit DeBaize, merci aussi pour la photo des yachts dans le port!

En Mémoire de Roddy et Zouk ...


Ca fait maintenant 3 mois et une semaine que Roddy et Zouk ne sont plus parmi nous.
Les deux pecheurs allemands, Klaus Liedtke et Stephan Kreupl qui étaient avec eux et qui étaient sauvés 9 heures après l'accident ont creé une DVD, en vente à Euro 29.00 ou Euro 36.00, pour aider les familles de Roddy et Zouk, ils ont ouvert un compte qui permet aussi de faire des donations à travers PayPal. Le montant entier du vente va aux familles sans aucune déduction pour les coûts de la production.

Vous trouvez des détails sur le site www.bluewaterfishing.eu (allemand) ou ici en anglais.

Le trailer du video vous trouver ici. Plus de photos de Roddy et Zouk pendant leurs derniers sorties de pêche avec Stephan et Klaus ici sur www. mascarene-fishing-team.de.

Soutenez cette bonne initiative, svp!

Roddy a laissé une femme et un fils de 2 ans derrière lui, Zouk une femme et deux enfants.

Plus de détails sur l'accident ici...

Photo credits: Klaus Liedtke

Donnerstag, 18. Juni 2009

Remembrance: Zouk & Roddy....& a DVD - Please help to support the families of Roddy & Zouk


This is one of the last photos of Zouk and Roddy, taken during one of their last outings with Stephan Kreupl and Klaus Liedtke, the two German sport anglers who could be rescued 9 hours after the accident on March 13, which turned out to be fatal for our Rodriguan friends.

Stephan and Klaus who have been fishing in Rodrigues for a couple of years and known Roddy and Zouk very well, have created a DVD about the Giant Trevally (GT) reef fishing in Rodrigues with Roddy and Zouk this year, the DVD can be purchased via PayPal, the whole amount will be donated to the families of Roddy and Zouk.

"On Friday March 13th 6.30 p.m. local time our skipper Roddy Perrine and his mate Lino (Zouk) Joliecoeur lost their lives in an accident at the Passe Carangue. Klaus Liedtke and Stephan Kreupl were rescued after 9 hours. This is a painful loss for the relatives of Roddy and Zouk and also for all who have ever been fishing with them. Roddy leaves behind a wife and a son, Zouk a wife and two children.We have opened an account for both families and we hope to relieve their financial distress slightly by means of donations and selling of our DVD. You can watch the DVD trailer on our Web site: www.bluewaterfishing.eu under "Movies & Clips". You will find the contact form and the banking details for your DVD-Order under www.mascarene-fishing-team.de. All proceeds are paid into the donation account Roddy & Zouk without deduction of production costs.We have also a PayPal Donate button on our website." (dt.Version/hier)

Please support this initiative of Klaus and Stephan to help the families of Roddy and Zouk


DVD GT-Fischen vor Rodrigues
mit Stephan Kreupl
DVD 33 Minuten/Preis : 29,00 Euro incl.Versand innerhalb Deutschlands

BluRay HD-Version/33 Minuten

Preis: 36,00 Euro incl.Versand innerhalb Deutschlands


Related posting concerning the accident- engl./dt./frc.

Photo credits: Stephan Kreupl & Klaus Liedtke, more photos of Roddy & Zouk you will find here

Rodrigues Farben...The Colours of Rodrigues...


...im Mai, gesehen von Christophe Elysée in Couleurs de Mai... -

...in May, seen by Christophe Elysée, another exhibition photo in Couleurs de Mai...

To be continued...

Mittwoch, 17. Juni 2009

Vor einer Woche...One week ago...


...hieß es Leinen los...-
...it was time to untie the ropes...
...und Abschied nehmen von Derry, Quentin, Alex und Jack(rote Jacke)...-
...and to bid farewell to Derry, Quentin, Alex and Jack(red jacket)...
Mit nicht nur Bananen an Bord als Proviant...-
With not only bananas on board...
...macht sich die Avocet nach ziemlich genau 6 Wochen Aufenthalt auf den Weg nach Australien...!-
...the Avocet starts to move eastwards ; after a stay of precisely 6 weeks, Australia is calling...!Für Sally und Bruce von der australischen Yacht Tantrum, war es ein denkwürdiger Tag, denn sie nahmen Abschied von ihrem Sohn Jack, den sie Derry als zusätzliche Crew mitgaben, damit er sich in Australien um seine Schulunterlagen kümmern kann (mit unserem Internet kam er nicht allzuweit) bevor er sie in ein paar Wochen wieder trifft.Dann fliegt er allerdings...Von Rodrigues nach Australien sind es übrigens ca. 3 Wochen per Boot...-For Sally and Bruce from the Australian yacht Tantrum it was a very special day, as they had to say good-bye to their son Jack. He was given as additional crew to Derry so that once arrived in Australia, he will be able to sort out all his examination forms of his distance learning program, the Rodriguan Internet was not just the greatest help to get along with it. In a couple of weeks he will be joining them again, then he will take a plane...By the way, it takes about 3 weeks by boat to get from Rodrigues to Australia...

Photo credits: Bruce/Tantrum (6)