Mittwoch, 14. Oktober 2020

14. Oktober

 

Der Oktober

Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Was vorüberschien, beginnt.
Chrysanthemen blühn und frieren.
Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Und du folgst ihr wie ein Kind.

Geh nur weiter, bleib nicht stehen.
Kehr nicht um, als sei`s zuviel.
Bis ans Ende musst du gehen,
hadre nicht in den Alleen.
Ist der Weg denn schuld am Ziel?

Geh nicht wie mit fremden Füßen
und als hättst du dich verirrt.
Willst du nicht die Rosen grüßen?
Lass den Herbst nicht dafür büßen,
dass es Winter werden wird.

Auf den Wegen, in den Wiesen
leuchten, wie auf grünen Fliesen,
Bäume bunt und blumenschön.
Sind`s Buketts für sanfte Riesen?
Geh nur weiter, bleib nicht stehn.

Blätter tanzen sterbensheiter
ihre letzten Menuetts.
Folge folgsam dem Begleiter.
Bleib nicht stehen. Geh nur weiter,
denn das Jahr ist dein Gesetz.

Nebel zaubern in der Lichtung
eine Welt des Ungefährs.
Raum wird Traum. Und Rausch wird Dichtung.
Folg der Zeit. Sie weiß die Richtung.
"Stirb und werde!" nannte Er`s. 

Erich Kästner

Ich beginne mal mit dem Oktober im allgemeinen, er ist und bleibt mein Lieblingsmonat und ich kann bis heute nicht sagen, ob es wirklich der banalen Tatsache geschuldet ist, dass es auch mein Geburtsmonat ist oder einfach, weil ich ihn ohne wenn und aber mag. Ich habe den Oktober in Deutschland gemocht, ob im Ruhrpott oder später in Berlin, ich erinnere eigentlich immer Sonnenschein und goldenes Licht, natürlich auch erste Rollkragenpullover und selbst hier in den Tropen, wo ja alles wechselverkehrt ist, hat der Oktober mit seiner beginnenden Wärme, den nachlassenden Winden der Antizyklone etwas warmherbstliches, obwohl es an sich ja eher an Frühling erinnern sollte.Das Frühjahr verbinde ich jedoch nicht wirklich mit dem Oktober hier, das liegt aber wohl daran, dass der Unterschied zum Winter minimal ist. Es gibt ja keinen kalten eisigen Winter in dem Sinne hier, wovon sich die Natur komplett ausigeln müsste....Also Oktober.

I'll start with October in general, it is and will remain my favorite month and to this day I cannot say whether it is really due to the banal fact that it is also the month I was born or simply because I like it without any ifs and buts. I liked October in Germany, whether in the Ruhr area or later in Berlin, I actually always remember sunshine and golden light, of course also the first turtleneck sweaters and even here in the tropics, where everything is reversed, October has with its beginning warmth, the decreasing winds of the anticyclones something warm autumnal, although it is supposed to be closer to spring. I don't really associate spring with October here, but that's probably because the difference to winter is minimal. There is no such thing as a cold, icy winter here in the sense that nature would have to come out of a curled up state like hedgehogs do... So October.

Je commence par octobre en général, c'est et restera mon mois préféré et à ce jour je ne peux pas dire si c'est vraiment dû au fait banal que c'est aussi le mois de ma naissance ou simplement parce que je l'aime sans aucun si ni mais. J'ai aimé octobre en Allemagne, que ce soit dans la région de la Ruhr ou plus tard à Berlin, je me souviens en fait toujours du soleil et de la lumière dorée, bien sûr aussi des premiers pulls à col roulé, et même ici sous les tropiques, où tout est inversé, octobre a avec sa chaleur de début, les vents décroissants des anticyclones, quelque chose d'automne chaud, même si cela est méteologiquement plus près du printemps.Je n'associe pas vraiment le printemps avec l'octobre ici, probablement parce que la différence à l'hiver est minime. L'hiver froid et glacial n'existe pas ici dans le sens que la nature devrait sortir doucement d'un état recroquevillé comme un hérisson ... Donc en octobre.

 

 

Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Was vorüber schien, beginnt.
Chrysanthemen blühn und frieren.
Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Und du folgst ihr wie ein Kind.
 
Geh nur weiter, bleib nicht stehen.
Kehr nicht um, als sei's zuviel.
Bis ans Ende musst du gehen,
hadre nicht in den Alleen.
Ist der Weg denn schuld am Ziel?
 
Geh nicht wie mit fremden Füßen
und als hättst du dich verirrt.
Willst du nicht die Rosen grüßen?
Lass den Herbst nicht dafür büßen,
dass es Winter werden wird.
 
Auf den Wegen, in den Wiesen
leuchten, wie auf grünen Fliesen,
Bäume bunt und blumenschön.
Sind's Buketts für sanfte Riesen?
Geh nur weiter, bleib nicht stehn.
 
Blätter tanzen sterbensheiter
ihre letzten Menuetts.
Folge folgsam dem Begleiter.
Bleib nicht stehen. Geh nur weiter,
denn das Jahr ist dein Gesetz.
 
Nebel zaubern in der Lichtung
eine Welt des Ungefährs.
Raum wird Traum. Und Rausch wird Dichtung.
Folg der Zeit. Sie weiß die Richtung.
„Stirb und werde!“ nannte er's.
https://lyricstranslate.com

Der Oktober

Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Was vorüber schien, beginnt.
Chrysanthemen blühn und frieren.
Fröstelnd geht die Zeit spazieren.
Und du folgst ihr wie ein Kind.
 
Geh nur weiter, bleib nicht stehen.
Kehr nicht um, als sei's zuviel.
Bis ans Ende musst du gehen,
hadre nicht in den Alleen.
Ist der Weg denn schuld am Ziel?
 
Geh nicht wie mit fremden Füßen
und als hättst du dich verirrt.
Willst du nicht die Rosen grüßen?
Lass den Herbst nicht dafür büßen,
dass es Winter werden wird.
 
Auf den Wegen, in den Wiesen
leuchten, wie auf grünen Fliesen,
Bäume bunt und blumenschön.
Sind's Buketts für sanfte Riesen?
Geh nur weiter, bleib nicht stehn.
 
Blätter tanzen sterbensheiter
ihre letzten Menuetts.
Folge folgsam dem Begleiter.
Bleib nicht stehen. Geh nur weiter,
denn das Jahr ist dein Gesetz.
 
Nebel zaubern in der Lichtung
eine Welt des Ungefährs.
Raum wird Traum. Und Rausch wird Dichtung.
Folg der Zeit. Sie weiß die Richtung.
„Stirb und werde!“ nannte er's.
https://lyricstranslate.com

Um bei Erich Kästner zu bleiben, er schrieb 1949 ein Kinderbuch, das mir immer lieb war, "Das doppelte Lottchen", die Geschichte der zufälligen Begegnung zweier Schwestern, die in frühem Kindesalter wegen der Scheidung ihrer Eltern voneinander getrennt wurden, aufgeteilt, die eine zum Vater, die andere zur Mutter. Die Entdeckung, dass sie Schwestern sind, verdanken sie ihrer äußerlichen Ähnlichkeit und der Erkenntnis, dass sie beide am selben Tag geboren sind. Und hier komme ich ins Spiel, denn ich habe ebenfalls an diesem Tag Geburtstag, zwar nicht im gleichen Jahr, aber was macht das schon? Erich Kästners eigentliche Botschaft, dass Entscheidungen der Erwachsenenwelt nicht immer deckungsgleich mit den Bedürfnisssen der Kinderwelt sind, Kinder aber ganz gewiss ernstzunehmende Persönlichkeiten besitzen, verfing sich bei mir aufgrund diesen banalen Umstands eines geteilten Datums wie Sahne, die in einen Kuchen eindringt. Eine irgendwie sinnliche Erkenntnis, und ja, ich gebe zu, ein wenig verrückt dazu.-

To stay with Erich Kästner, he wrote a children's book in 1949 that was always dear to me, "Lottie and Lisa", the story of the chance encounter between twin sisters who were separated from one another at an early age after the divorce of their parents, one staying with the father, the other with the mother. They discovered that they were sisters because of their outward resemblance and the knowledge that they were both born on the same day. And this is where I come in, because my birthday is also that day, not in the same year, but what does that matter? Erich Kästner's actual message that the decisions of the adult world are not always congruent with the needs of the children's world, but that children certainly have serious personalities, was absorbed by me like cream that penetrates a cake, just because of this banal circumstance of a shared day. A sensual realization, and yes, I admit, a bit a crazy one too.-

Pour rester avec Erich Kästner, il a écrit un livre pour enfants en 1949 qui m'a toujours été cher, "Das doppelte Lottchen/ Deux pour Une", l'histoire de la rencontre fortuite entre deux sœurs séparées l'une de l'autre très jeune à cause de la divorce de leur parents, l'une pour le père, l'autre pour la mère. Elles ont découvert qu'elles étaient sœurs en raison de leur ressemblance frappante et de la connaissance qu'elles étaient toutes les deux nées le même jour. Et c'est là que j'interviens, parce que mon anniversaire est aussi ce jour-là, pas la même année, mais qu'est-ce que ça compte? Le message réel d'Erich Kästner selon lequel les décisions du monde des adultes ne sont pas toujours en accord avec les besoins du monde des enfants, mais que les enfants ont certainement des personnalités sérieuses, j'ai absorbé comme de la crème qui pénètre un gâteau, et oui, à cause de cette banale circonstance d'une journée partagée. J'admets une réalisation sensuelle un peu folle.
 

Was blieb war das Gefühl, dass ich wie Louise und Lotte irgendwie auch ein besonderer Mensch sein musste und dass ich mit anderen Menschen eine Verbindung haben könnte, wie immer die auch geartet sei.Das freute mich damals und tut es noch heute. Und selbst im fortgeschrittenen Erwachsenenalter kann mich die schlichte Tatsache, dass eine Person mit mir ihren Geburtstag teilt, die mir vorher durch irgendetwas Verbindendes aufgefallen ist, zum Lächeln bringen, erneute Bestätigung meines Kinderglaubens, dass es so etwas wie ein geheimes Netzwerk derjenigen gibt, die am 14. Oktober geboren sind...-

What remained was the feeling that, like Louise and Lotte, I somehow had to be a special person and that I could have a connection with other people, whatever the nature of it. It made me happy then and does it still today. And even in advanced adulthood, the mere fact that a person who previously caught my attention through something that I noticed as connecting and unifying, shares her/his birthday with me, can make me smile. Reaffirmation of my child's belief that there is such a thing as a secret network of those who were born on October 14...-
 
Ce qui restait, c'était le sentiment que, comme Louise et Lotte, je devais en quelque sorte être une personne spéciale et que je pouvais avoir un lien avec d'autres personnes, quelle que soit la nature. Cela m'a rendu heureuse à cette époche et c'est encore pareil aujourd'hui. Et même à l'âge adulte avancé, le simple fait qu'une personne partage son anniversaire avec moi qui a déjà attiré mon attention par quelque chose qui me relie peut me faire sourire réaffirmation de la conviction de mon enfant qu'il existe un réseau secret de ceux qui sont nés le 14 octobre ...
 
 
Und das war kurz vor Mitternacht des diesjährigen 14. Oktobers, die Kerze fast abgebrannt, Miss Molly und Dirk in meiner Nähe, zelebrierte ich meinen (oops!) 60. Geburtstag, in dem ich unter anderem die von Dirk heruntergeladene alte Filmfassung des "Doppelten Lottchens" schaute, die ich mindestens seit über 50 Jahren nicht mehr gesehen hatte.Und ich stieß auf all die an, die meinen Lebensweg irgendwie mitgeprägt haben. Auch auf die, die mit zu "meinem Netzwerk" gehören. 
 
And that was shortly before midnight of this year's October 14th, the candle almost burned down, Miss Molly and Dirk near me, I celebrated my (oops!) 60th birthday, in which, among other things, I downloaded the old film version of "Das Doppelte Lottchen"that I hadn't seen for at least 50 years. And I made a toast to all those who have somehow shaped my life. Also on those who belong to "my network".-
 
Et c'était peu avant minuit le 14 octobre de cette année, la bougie a failli brûler, Miss Molly et Dirk près de moi, j'ai fêté mon (oups!) 60e anniversaire, dans lequel, entre autres, j'ai téléchargé l'ancienne version cinématographique de "Das doppelte Lottchen" que je n'avais pas vu depuis au moins 50 ans. Et j'ai porté un toast à tous ceux qui ont en quelque sorte façonné ma vie. Aussi sur ceux qui appartiennent à "mon réseau personnel".
 
Hannah Arendt
14.10.1906 -04.12.1975
 
Und das letzte Wort überlasse ich ihr, denn wo sie Recht hat, hat sie Recht, auch wenn sie schon eine Weile nicht mehr unter uns weilt. 

And I leave the last word to her, because where she is right, she is right, even if she has not been with us for a while.

Et je lui laisse le dernier mot, car là où elle a raison, elle a raison, même si elle n'est pas avec nous depuis un moment.
 

 Bereite dich auf das Schlimmste vor, erwarte das Beste und nimm, was kommt...-
 
 Prépares au pire, attends le meilleur et prends ce qui vient...
 
 

Keine Kommentare: