Montag, 22. Februar 2010

Zyklon Gélane - Rückblick

Das war gestern abend, Zyklon Gélane hat sich bereits seit gestern früh abgeschwächt, es gab keine weitere Warnstufe mehr, auch nicht für Mauritius. Gestern gab es nur noch früh etwas Regen, ein insgesamt also eher unspektakulärer Zyklon, Schäden gab es keine, sieht man einmal von einem Papayabaum in unserem Garten ab, der aber aufgrund seiner Länge und ungenügendem Halt durch Wurzelwerk sowieso bald das Zeitliche gesegnet hätte...Und es ist wieder schwül und heiß...
This was yesterday evening, Gélane had already weakened during the whole day and did not represent any more danger, neither for Rodrigues nor for Mauritius. There was just a little rain in the morning, no dammages were reported, apart from a papaya tree in our garden which was due to fall anyway one day because of its length and lack of roots to support it appropriately, so back to the heat again...

Freitag, 19. Februar 2010

Cyclone Warning Class 2 in Rodrigues

Gélane has intensified during the past hours and is now an intense tropical cyclone, so we are on Class II at the moment, as flagged at our local Police Station in Port Mathurin, expecting Class III in the morning. Find here details to our Warning Class System.

Cyclone warning Class 2 at Rodrigues Island since 4pm

Position: 17.4 South and 62.1 East
Distance: – 280 Km NNW Rodrigues
Approximate Pressure:
930 hPa
Maximum Wind in the center: 287 Km/h
Direction Moving: South
Speed Moving: 14Km/h

Class II:

Issued so as to allow, as far as practicable, 12 hours of daylight before the occurrence of gusts of 120 kilometers (km) per hour.

Noch sitze ich auf der Terrasse und genieße noch ein wenig die niedrigeren Temperaturen, die mit dem Zyklon einhergehen. Sobald der Regen wieder anfängt und der Wind zunimmt, geht es aber rein. Die vorhergesagten Böen der Stärke 80 - 90 km/Std. kommen in der Tat immer häufiger. Ich bin sicher, wir werden nicht viel schlafen. Neugierig bin ich, wann der erste Stromausfall kommt, denn das gehört hier eigentlich fast immer mit zu einem Zyklon. Genau wie das regelmäßige Checken der Boote am Hafen, wie auf dem Bild unten, das ist der Fischer Réné Rose aus Fond La Digue, den ich bei meinem ersten abendlichen Rundgang an Hafen antraf.

At the moment the weather still allows me to sit on the terrasse as the rain has stopped for a while. But this won't be for long as the gusts are increasing and coming more frequently. More rain is to come, so I will move indoors. Temperature has gone down significantly which is a nice change. We will certainly have a busy night...I am curious when we will have the first power cuts, as they usually belong to the setting when experiencing a cyclone. Going to the harbour belongs to it as well, so on my first evening walk I met I met Réné Rose, a local fisherman from Fond La Digue who was already prepared in full weather gear, checking on the safety of his boat...

Cyclone Track Imagery: Mauritius Meteorological Services

Mauritius Meteorological Services, Cyclone Gélane & Rodrigues on Cyclone Warning Class 1

Heute ein paar Infos auf Englisch zum neuen Gesicht der Website von Mauritius Meteorological Services, die wegen ihres Upgradings ein paar Tage nicht im Internet zu erreichen waren. Alle link-Veränderungen sind bereits in der Wetter- Linkliste an der Blogwall angepasst worden, bezüglich des Rodrigues Bulletins: nun zwar zusammen mit Mauritius und Agalega auf einer Seite, weiterhin allerdings nur auf Französisch abrufbar...

Eigentlich wollte ich nur ein paar der Neuerungen hier vorstellen, doch zeitgleich nähert sich Zyklon Gélane, der uns seit heute morgen um 11 Uhr Warnstufe 1 und etwas Regen beschert. Gélane ist ein Zyklon kleineren Umfangs, aber durchaus intensiv und befindet sich zur Zeit rund 300 km im Nord-Nord-Osten von Rodrigues. Gibt es keine Änderung bezüglich Richtung und Geschwindigkeit, wird er für morgen abend an seinem zu Rodrigues nächsten Punkt im Nordwesten erwartet, mit einem Abstand von ca. 140 km zur Insel. Noch ist Mauritius nicht betroffen von den Wolkenformationen, es wird jedoch erwartet, dass auch dort eine Warnstufe am Wochenende ausgerufen wird.

For a couple of days the Mauritius Meteorological Services has not been accessible on the Internet, they have upgraded their site and the result can be seen here...

The new face comes with also some new links, already adjusted to on our wall...

Major change: there isn't any longer a seperate bulletin for Rodrigues, just one Forecast Bulletin page on which you can either click Mauritius, Rodrigues or Agalega. No changes here concerning the language, still a French version for the Rodrigues' forecast, only the Mauritian forecast is available in English...

New the column Outer Islands Forecast, this comes with a quick information about Agalega, St.Brandon and Rodrigues, indicating briefly weather (by icon), wind speed and sea condition (marked in English). Generally the new face gives a much better overview about the different features, but additional links concerning cyclone developments or more wind speed details are still lacking.

While working on this posting, a cyclone is approaching Rodrigues. Since 11 o'clock local time we are on alert 1, the state of preliminary precautions. Although the trajectory does not preview a direct hit, we have to prepare for more wind and rain, cyclone Gélane will be at its nearest point to Rodrigues by tomorrow evening, if maintaining the speed and the trajectory... So we are checking regularly other web sites in addition, all to be found on our wall in the weather link department...))

Photo credits: Satellite photo, Trajectory of Cyclone Gélane
More GELANE details
Related: Regular Updates on Cyclone Gélane can also be obtained here

Sonntag, 14. Februar 2010

新年快乐 - KUNG SHEE FAT CHOY ....Zeit für den Tiger & Happy Valentine's Day !

I am the delightful Paradox.
All the world is my stage.

I set new trails ablaze;

I seek the unattainable,
And try the untried.

I dance to life’s music
In gay abandon.
Come with me on my carousel rides.
See the myriad of colors,
The flickering lights.

All hail me the unparalleled performer

Nach dem Jahr des Büffels, ist es also nun Zeit für den Tiger ...-
After the Year of the Ox, it's now time for the tiger !

Und dieses Jahr noch dazu am Valentinstag, ein eher belustigendes Detail, wenn man bedenkt, dass laut traditionellem chinesischen Glaubens Hochzeiten im Jahr des Tigers eher vermieden werden sollten...-

And this year even on Valentine's Day, a rather odd detail considering Chinese traditional belief that in a Year of the Tiger, marriage should better be avoided....

" For many Chinese, the Year of the Tiger promises to roar in more economic prowess and global clout for their country, but couples planning to get married are better off waiting until 2011.
"If you marry this year, your husband may die earlier..."
(full story here)

Mehr zum Jahr des Tigers hier, dort habe ich auch das Bild gefunden...Und wer aber wissen möchte, wie das Neue Jahr auf chinesische Art und Weise begangen wird, der sollte unbedingt hier vorbeischauen, denn da erfährt man hochinteressante Sachen, wie z.B. warum man zu Neujahr sich weder waschen sollte, noch sich die Haare schneiden oder neue Schuhe kaufen...

More about the Year of the Tiger here, where I found also the above pic...And if you want to know how to celebrate the New Year the Chinese way, then you will find here some interesting answers..., so for example why not to bath and wash yourself on that day or to buy new shoes...

Ob hier auf Rodrigues und in Mauritius das neue Jahr auch ungewaschen beginnt, kann ich nicht sagen, wohl aber dass mit Chinakrachern, nur die roten selbstverständlich, die alten Geister vertrieben werden. Und neben Kirchgang am Morgen, gehört gutes Essen in der Familie auf jeden Fall zum Muss, Huhn für die Gesundheit und ein langes Leben, Fisch für den Überfluss, Glück und Einigkeit, Gemüse für die Intelligenz und den Erfolg, was Lernen anbetrifft...Nicht fehlen darf auf keinen Fall der chinesische Neujahrskuchen aus Reismehl, Rohzucker und Orangenschale...

If here on Rodrigues and on Mauritius the Spring Festival starts too by being unwashed, I don't know with certainty, but I can confirm the use of Chinese crackers, the reds only, in order to chase the old spirits of the precedent year. And beside a compulsory visit of the mass, eating is an important issue. Chicken symbolises health and a long life, fish stands for abundance, luck and unity, whereas vegetables should be eaten for intelligence and success in studies...The traditional New Year's cake made by rice flour, brown sugar and orange zest is a must also in Rodrigues.

Recette du gâteau la cire


3 livres de poudre de riz (glutinous rice)

4 ¼ tasses d’eau
Sucre roux

Zestes d’orange

- Passez les zestes d’orange et le sucre au mixeur. Il vous faudra 6 cuillères de cette mixture - Préparez du caramel en mélangeant une demi-livre de sucre avec ¼ tasse d’eau - Mélangez les 3 livres de riz, 4 ¼ tasses d’eau, 600 - 750 grammes de sucre et la mixture de pelure d’orange - Ensuite, incorporez le caramel pour la couleur - Mettez la pâte à poser pendant une heure - Puis, placez une feuille de plastique dans des récipients ou des moules avant d’y verser la pâte - Faites cuire la préparation au bain marie pendant au moins 6 heures à feu doux après ébullition - Laissez refroidir et dégustez
Und wie ist es nun um den wirklichen Tiger bestellt? Da kann man nur hoffen, dass es nicht nur im jetzigen Jahr des Tigers zu mehr Anstrengungen kommt, dieses vom Aussterben bedrohte Tier zu schützen. Laut WWF gibt es nur noch insgesamt ca. 3200 Tiger auf der Welt, vom Südchinesischen Tiger gibt es nicht mehr als maximal 30 Exemplare.

And as to the real tiger, one can only hope that not only during this year more will be done to protect this beautiful but endangered animal. "According to conservation group WWF, there are about as few as 3,200 tigers left in the world". Concerning the species living in the south of China, there are only 20 to 30 tigers left.

新年快乐 - KUNG SHEE FAT CHOY all our Chinese & Sino-Rodriguan friends...and to all tigers of the world...!

Sources : Tiger Quote, Recette Gâteau la Cire, altered recepy of the New Year's Cake Nian Gao/engl., Tiger/Wikipedia, Le Nouvel An Chinois A Maurice, L'Année du Tigre , tiger cubs found on yahoo

Und hier ein paar Bilder vom Chinesischen Neujahrsfest in Rodrigues vor 2 Jahren...-
And here some pics from Chinese Springfestival two years ago in Rodrigues...

Samstag, 13. Februar 2010

Maha Shivaratree 2010

Einige Eindrücke vom wichtigen hinduistischen Fests Maha Shivaratree, das in Mauritius eine Woche lang Pilger zum See Grand Bassin anzieht....-

Just some impressions of the important festival Maha Shivaratree which attracts lots of pilgrims to Grand Bassin during the week before the official holiday....(Read more here)

Sources & photos:
- Island Crisis & L'Express Mauritius

Freitag, 5. Februar 2010

Blitz und Donner in Mauritius....

Gewitter sind in Rodrigues und Mauritius selten, in dieser Woche gab es in Mauritius wieder mal eins, das es in die Nachrichten schaffte....-

Thunderstorms are very rare in Mauritius and Rodriguesm so every time one happens, it certainly gets into the news...

Tempête électrique tôt vendredi matin

Des flashs autant que lors d’une montée des marches à Cannes. Le ciel à Maurice était lézardé d’éclairs en raison d’une tempête électrique dans la soirée de jeudi au vendredi 5 février.

Des milliers de foyers ont même été privés d’électricité aux petites heures en ce vendredi. Bien que le réseau ait vite été rétabli, beaucoup de Mauriciens n’ont pas passé une paisible nuit. Ce fut encore moins le cas pour une famille habitant Clairfonds, Vacoas. La foudre s’est abattue sur leur maison, faisant fort heureusement que des dégâts matériels.

Le ciel est resté couvert dans la matinée de ce vendredi, étant sous l’influence de nuages. Les averses se sont maintenues et des risques d’orages existent toujours.

Le ciel sera mi-couvert au cours de la journée avec des averses occasionnelles. Des accumulations d’eau subites sont prévues dans certaines régions du pays.

Des poches de brouillard sont présentes, notamment sur les hauteurs.

Source ici

Dienstag, 2. Februar 2010

Sie tun's auch... Schildkröten beim Vorspiel....- They do it too - Giant Tortoises

Wir geh'n dann mal...-
Hmm, just a little walk...Sagte ich Spaziergang...?
Did I say walk...?Wo bist du denn?-
Hey, where the heck are you?Vorne , hinten...manchmal ist es wirlich nicht einfach die richtige Position zu finden...
Getting the right direction is not always that easy...Also wirklich...-
But really...Ein wenig mehr hättest du schon mithelfen können..., aber jetzt geht's los..., wirklich!
You could have given me a little more help, couldn't you? But now...time for the fun part...!

Photo credits: Silke Bender

Related: Giant tortoises at Anse Quitor in Rodrigues...see also All about Nene

Montag, 1. Februar 2010

Auch Tintenfische tun's...Sex Under Water... Un amour pas comme les autres...

Und wir bleiben beim Thema, und zu verdanken haben wir dies Benoit, der diese Fotos vor dem 'großen' Regen gemacht hat...-

Love is a wonderful topic and so we stay with least somehow, thanks to Benoit who sent us his latest pics taken before it got rainy...-

Car l'amour est un sujet magnifique est imbattable, nous y restons encore, au moins en quelque bien sûr, grâce aux photos de Benoit, prises cette semaine avant les grosses pluies... "Chers amis,
j'ai eu la chance d'assister à une belle parade d'amour entre deux poulpes avant hier après-midi.....sur le spot "tomban gro-ros" leurs mimétisme s'est mis en action, pour peut-être impréssioner la charmante....!!!! ...."
Also dann, Bühne frei ....- So then, after the common folks have left the scene...-
Alors, sur le plateau ils arrivent....

...für die Tintenfische...! - The protagonists arrive- two squids! - Deux poulpes...!

Es muss wohl Liebe gewesen sein...!- It must have been love, mustn't it? -
Sûrement, un acte de l'amour...:))

Photo credits: Benoit de Baize / Bouba Diving-frc. / Bouba Diving-engl

More infos here...und hier auf ici en francais..(more details in the English version)...

And don't miss the song of Hilde Knef..., lyrics here

Sei mal verliebt.....Let's do it....

Und hier ein Lied, das nicht nur die Tierwelt entzückte...-
A very unique song, not only loved by the world of animals...

Unvergessene Hildegard Knef - sie starb heute vor 8 Jahren am 1. Februar 2002 in Berlin im Alter von 76 Jahren. Dies ist eines von so vielen ihrer Lieder, die ich immer und immer wieder gerne höre...-

Unforgettable Hildegard Knef, today 8 years ago she died in Berlin...This is one of many of her songs I can hear over and over again...The English version of that great Cole Porter song with a slightly different text you can find here...

Video credits: youtube
Hilde Knef on wikipedia/engl.