Montag, 28. März 2011

Ein Baum mit schwerem Gepäck...A Symbol of Hope

27.03.2011 A single pine tree stands amid the tsunami devastated area in Rikuzentakata

Mehr als einen Monat nach dem zerstörerischen Tsunami gibt es nicht mehr viel in Rikuzentakata, das noch am Leben ist. Aber zwischen Trümmerhaufen, gibt es eine überraschende Sicht - eine einzige hoch aufragenden Kiefer. Die letzte Überlebende von einem Hain, der ursprünglich mal 70.000 zählte und Rikuzentakata zu einem beliebten Ziel für Touristen machte.

Entlang der Küste wurden sie vor etwa 300 Jahren von Dorfbewohnern gepflanzt zum Schutz der Landwirtschaft gegen Wind, Wellen und Erosion durch pazifische Stürme. Für die Japaner bedeutet diese eine Kiefer Hoffnung und sie wollen alles versuchen um sie vor möglichen Nachfolgeschäden durch das Salzwasser zu retten.


More than a month after Japan's devastating tsunami struck, there's not much standing in Rikuzentakata, and even fewer things still alive.

But across a shattered bridge and among the scattered concrete shells and piles of debris, there's a surprising sight along the tsunami-battered coast - a single towering pine tree.

It's the last surviving one in what was once a sprawling grove of more than 70,000 that towered above the white sandy shore and made it a popular tourist destination.

They were planted along the shore some 300 years ago by villagers to shelter them and their agriculture from winds, waves and erosion from Pacific storms that regularly crash to shore. For the Japanese people this single tree symbolizes hope, and they are determined to do everything they can to protect it against the still possible death as consequence of the salt water.


Source:

- News on Japan/ Inside Japan 17.04.2011

Mittwoch, 23. März 2011

Rodrigues war sein Aussenposten.....Knut ist tot

Knut
Only few hours before his untimely death

05.12.2006 - 19.03.2011

Out of the Blue....
So very, very sad news. Here it was only a brief notice in the papers and this photo in
Le Mauricien. Polar bear Knut from Zoo Berlin in Germany died tragically on last Saturday afternoon, the day of the super moon, in his enclosure. In front of 600 to 700 visitors he got a cramp in his left leg, when he tried to stand up, he fall in his moat and drowned. He was the only polar bear to have an outpost in the Indian Ocean, we will certainly come back to him. Please find more to him, his life, his death, and more about polar bears in general in

Knuts Aussenposten im Indischen Ozean

We will sure come back to Knut, also in this blog...


Dienstag, 22. März 2011

22.März 2011 - WeltWasserTag....World Water Day

James Castel...Couleurs de Mai - Exposition Mai 2009

Heute ist WeltWasserTag, der wie jedes Jahr seit 1993 am 22.März begangen wird. Auch wenn er dieses Jahr im Zeichen der Bedeutung von Wasser in Städten steht, hier ein Foto aus Rodrigues, das die Bewässerung von Feldern auf Rodrigues zum Thema hat. Zum Thema Wasser gäbe es 1001 Geschichten zu erzählen, Wasser ist eine der größten Sorgen auf unserer Insel...-

Today the International World Water Day will be celebrated around the world, an annual event which takes place every year on 22 March since 1993. Although this year's theme is related to the significance of water in urban life, here a photo from Rodrigues which is connected to the irrigation of fields. Water is one of the most important topics in Rodrigues, there are certainly more than 1001 stories to tell...

Related:
- 22. March-Word Water Day 2011

Sonntag, 20. März 2011

Bad moon rising?...The moon to its fullest - Oder so nah wie selten...

Wang Jianwei/Harbin 19.03.2011

Man sagt, dass wenn der Mond in unserer Nähe passiert, dass die Erde aufspringt um ihn zu grüßen, und dass bei diesem Sprung alle Arten von Vulkanen, Erdbeben, Überschwemmungen, Flutwellen, Tsunamis und Hurricanes ausgelöst werden.


Gestern, am 19. März 2011 soll ein recht seltenes Naturschauspiel stattgefunden haben, von dem selbst hier in Rodrigues die Bevölkerung überraschenderweise auf dem Laufenden war (ohne dass ich jetzt wüsste, woran das genau lag...). Viellleicht hing es mit der Tatsache zusammen, dass wir auf Zyklonwarnstufe waren und man zudem schon seit ein paar Tagen den Anstieg der Tide im Hafenbecken gut beobachten konnte. Nun ist das ein recht häufiges Phänomen, immer öfter kommt es vor, dass zum Zeitpunkt der Springtides, also bei Neu- und Vollmond, auch der Quai überschwemmt wird, aber mit den Bildern vom Tsunami in Japan im Hinterkopf, wird eine Meldung, dass der sogenannte "Super-Vollmond" auch Naturkatastrophen auslösend sein könnte, anders aufgenommen. Mehrfach wurde ich auf den Super Moon angesprochen und dass sowas nur alle 19 Jahre vorkommen würde... Dass es viele Beispiele gibt, bei denen ein Super-Vollmond keinerlei negative Auswirkungen hatte, und es auch keinen Beweis für eine solche kausale Annahme gibt, hat erstmal niemanden interessiert.

Ein Super-Vollmond entsteht, wenn der Mond sich der Vollmond-Phase nähert und er sich gleichzeitig auch in der Nähe seines Perigäums befindet. Der Begriff bezeichnet den erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn in 356.577 Kilometern Entfernung, der erdfernste Punkt seines Orbits trägt den Namen Apogäum.

Vollmond-Phase und Perigäumsdurchgang des Mondes fallen nur etwa alle 20 Jahre exakt zusammen. Wegen seiner Erdnähe erscheint uns der Super-Vollmond dann 14 Prozent größer gegenüber einem Vollmond, der an einem Apogäumsdurchgang auftritt. Außerdem leuchtet der Erdtrabant auch bis zu 30 Prozent heller.

Der nächste Supermond ist am 14.November 2016....


Fabrizio Bensch/Berlin Funkturm 19.03.2011


There are those who believe that when the moon passes near us that the earth jumps up to great her and thus are spawned all manner of volcanoes, earthquakes, floods, tidal waves, tsunamis and hurricanes. (more here)


Yesterday, on 19 March 2011, a fairly rare sight in nature was supposed to occur from which even here in Rodrigues, the population was surprisingly up to date (not that I knew exactly why ...). Maybe it was related to the fact that we were on cyclone alert Class 1, and that one could for some days already observe the rise of the tide in the harbor, flooding frequently the quay at high tide - a fairly common phenomenon that happens at spring tides during new and full moon, usually unnoticed by most of the locals, but with the recent images of the tsunami in Japan in mind, the information about the upcoming "super-full moon" with all the tales about triggering natural disasters, it made quite an impression. Several times I was asked about the Super Moon and I was told that something like that would happen only every 19 years ... By the way, no one really cared about the fact that there has never been evidence for a Super Moon to have caused a disaster in the first place.

A super-full moon occurs when the moon is approaching full moon phase and at the same time he is also near its perigee. The term refers to the closest point of its orbit at 356 577 kilometers,which is called apogee.

Full moon phases in such a constellation fall just about every 20 years together exactly. The super-full moon will appear 14 percent larger and up to 30 percent brighter.

Moon is approaching Earth on 19 March at the shortest distance since 1992. It will switch to “only” 356,578 miles from Earth. In December 2008, there was a near-supermoon when the moon turned full four hours away from its perigee – the point in its orbit that is closest to Earth. But this month, the full moon and perigee are just under one hour apart, promising spectacular views, depending on local conditions.


Sources:
- March 19 “SuperMoon” Phenomenon Incites Fears of Natural Disasters/Long Island Press 18.03.2011
- Super Moon 19 March 2011. The biggest full moon in 20 years/ ScienceRay
- Supermoon rises biggest moon/Fox News 18.03.2011

- wikipedia
- World sees super moon Saturday night/Xinhuanet 20.03.2011 (photos) - Gallery:The 'Supermoon' around the world/The Province 20.03.2011

Freitag, 18. März 2011

CHEROMO....heading to Rodrigues

Just a quick message: please check the weather forecast regularly during the coming days, a (still moderate) tropical storm is heading in our direction, named CHEROMO, still more than 1000 km away from us, with a speed of 20 km.It looks as if in two days Cherono could be here. However, the sea is very rough already today and swells are expected even for the lagoon during high tide!

On Windguru waves increasing up to more than 7 meters until Sunday are predicted with gusts up to 40 knots

So be careful with smaller fishing boats, maybe better put them ashore! Better safe than sorry!

Update 19.03.2011 at 4 am:

Yesterday afternoon a cyclone warning Class 1 was issued for Rodrigues. CHEROMO, still a moderate tropical storm, is situated at 17.4 ° S and 68.7 ° E , about 570 km in the North-East of Rodrigues. CHEROMO is moving in west-south- westerly direction with 20 km/hr, approaching Rodrigues. As from this afternoon on Rodrigues is expected to have gusts up to 80 km/h by average wind of 35-45 km/hr.

Check weather forecasts:
- Meteo Vacoas
- Windguru
- Mtotec

More weather links on the wall!

Dienstag, 15. März 2011

444

After the 11 March earthquake & tsunami : nuclear disaster in Fukushima-Daichii power plant...

444 Atomkraftwerke gibt es weltweit, soviele wie nie zuvor, habe ich gerade hier gelesen.

In den kommenden Jahren wird sich die Zunahme beschleunigen, weil die Zahl der Neubauten jene der stillgelegten Anlagen deutlich überschreitet. Konkret im Bau befindlich waren zum Jahresende 2010 insgesamt 62 Anlagen in 15 Ländern, insgesamt 102 Reaktoren befinden sich weltweit im fortgeschrittenen Planungsstadium, Asien arbeitet sich im internationalen Ranking nach oben, China allein hat 27 in Planung, und Russland will ab 2012 jedes Jahr ein größeres Kernkraftwerk in Betrieb nehmen.-

I just learned that there are 444 operational nuclear power plants worldwide, more than ever before. And the numbers are increasing. Power plants under construction exceed significantly the number of plants scheduled to be shut down.

By the end of 2010
there were a total of 62 facilities under construction in 15 countries,
a total of 102 reactors are currently in advanced planning stages, most of them in Asia, 27 alone are planned in China ; from 2012 on Russia intends to take yearly a larger nuclear power plant in operation.
An explosion at the core of a nuclear reactor at Chernobyl nuclear power plant on 26 April 1986 released more than 50 tons of radioactive material into the air above the Ukraine. According to Ukranian officials, 4,000 people died and 70,000 were disabled by radiation-related illness/source

Klimaziele und sauberer Atomstrom..?

"Kernenergie ist heute – nimmt man die Zahl der (geplanten) Atomkraftwerke als Maßstab – wieder deutlich populärer als noch vor wenigen Jahren, als der AKW-Bau unter dem Eindruck des Tschernobyl-Schocks in vielen Ländern zum Erliegen gekommen war. Für die globale Renaissance der Atomenergie gibt es zwei Gründe: Erstens gilt die Kernspaltung nach wie vor als ausgesprochen effizient, weil mit einem überschaubaren Quantum an Brennstoff erhebliche Energiemengen zu erzeugen sind.

Und zweitens gilt die Technik als optimale Methode, um große Energiemengen bequem und (fast) CO2-neutral zu erzeugen. Kernspaltung scheint aus Sicht vieler Länder das geeignete Mittel zu sein, wenn es darum geht, ohne den langwierigen, komplizierten Aufbau von hinreichenden Quantitäten regenerativer Energien schnelle Kapazitäten aufzubauen, ohne andererseits das Stigma „Klimakiller“ zu besetzen."

Dies gilt auch für Länder, die nach den Erfahrungen von Three Miles Island (USA) und Tschernobyl den Ausbau von Kernenergie gänzlich aus der Atomenergie ausgestiegen waren oder den Bau neuer Anlagen gestoppt hatten, wie z.B. Schweden, die seit 2010 neue AKWs planen, oder Italien, wo ab 2013 wieder mit dem Bau neuer Reaktoren begonnen werden soll, 1990 hatten sie alle 4 Reaktoren im Land abgeschaltet.

Ausgeweitete Kreditgarantien für die Atomindustrie gibt es nun auch in den USA, die nach 1980 30 Jahre zumindest keine neuen Atomkraftwerke mehr gebaut hatten. Doch im Kampf gegen den Klimawandel, für Energiesicherheit und für weiteren wirtschaftlichen Aufschwung setzt auch die Obama Regierung wieder auf Atomstrom.Die Finnen waren 2002 die ersten, die einen neuen Reaktor in Auftrag gaben, nachdem auch sie 20 Jahre ausgesetzt hatten.-

On March 28, 1979, a partial core meltdown at the Three Mile Island Nuclear Generating Station in Dauphin County, Pennsylvania was followed by the release of radioactive gases into the atmosphere. Speculation over whether enough radiation was released to cause significant harm has been up in the air since. Parents of children born with birth defects and other residents accused PA of hiding the health impacts of the accident. Class-action lawsuits have been filed, but no hearings have been allowed/source


Climate targets and clean nuclear power ..?

Taking the number of operational and planned nuclear power plants as a benchmark, nuclear power has become again much more popular than a few years ago when after the wake and shock of Chernobyl construction and operation came to a standstill in many countries. For the global nuclear renaissance, there are two reasons: nuclear fission is still regarded as very efficient as it can easily produce significant amounts of energy, and that almost CO2- neutral.

From the perspective of many countries it is considered as the appropriate (and surely the less cost intensive!) means compared to the development of other renewable and not climate killing energy forms which need complicated structures to create sufficient (large) quantities. This even applies to countries which had stopped the expansion of nuclear power entirely after the experience of Three Mile Iceland (U.S.) and Chernobyl, such as Sweden, since 2010 planning new nuclear power plants, or Italy. According to a popular vote 1990, all four nuclear power plants in the country shut down. Now, starting in 2013, Italy will begin again with the construction of new reactors.

The USA is interesting too, 30 years after 1980, at least no more new nuclear power plants were built, but now expanded credit guarantees will apply for the nuclear power industry in the U.S. In the fight against climate change, energy security and further economic recovery, the Obama government has decided to go again for more nuclear power plants. The Finns were the first ones to commission a new reactor in 2002, after they had suspended 20 years.


Doch wer hat nun die meisten Atomkraftwerke?
Der derzeitige Stand in Betrieb befindlicher Reaktoren

Following the list of all countries with operating nuclear power reactors

USA (104),
Frankreich (58),
Japan (55),
Russland (32),
Südkorea (21)
Indien (21)
Großbritannien (19)
Kanada (18)
Deutschland (17)
China (13)
Ukraine (15)
Schweden (10)
Spanien (8)
Belgien (7)
Taiwan (6)
Tschechien (6)
Schweiz (5)
Slowakei (5)
Ungarn (4)
Finnland (4)
Rumänien (2)
Bulgarien (2)
Pakistan (2)
Südafrika (2)
Mexiko (2)
Argentinien (2)
Brasilien (2)
Slowenien (1)
Niederlande (1)

Australien ist (neben der Antarktis) der einzige Kontinent ohne Atomkraftwerk. Im Iran gibt es einen Reaktor, der zwar seit letztem Jahr fertiggestellt, aber noch nicht am Netz ist. Nicht enthalten hier in der Liste sind Reaktoren, die zu medizinischen und Forschungszwecken eingesetzt sind.

Australia is beside Antarctica the only continent without nuclear power plants. In Iran the construction of one reactor was completed last year, but it is not yet operational.Not included: reactors for research and medicine.

Source:
-Kernkraft, die gefährliche Waffe gegen Klimawandel/focus 15.03.2011
-Liste der Kernkraftwerke weltweit/ wikipedia (dt.)
-List of Nuclear Reactors/wikipedia (engl.)
-Worst man-made environmental disasters/filtersfast.com

Erst verschlungen, dann 'on the rocks' - eine Wikingerin namens Freydis

East coast of Japan - Freydis, red and named after the daughter of Erich the Viking-
She made more than 248 000 sea miles, built in 1978/79

Am Montag bekam ich ein e-mail von unseren Freunden Heide und Erich Wilts, dass ihr Boot Freydis am Freitag von dem Tsunami in Japan verschlungen wurde. Wir hatten die beiden vor ca. 10 Jahren hier in Rodrigues kennengelernt, als sie Zwischenstation für einen Törn mit Mitseglern nach St.Brandon und Reunion vorbereitet haben, von wo es dann weiter nach Südafrika gehen sollte. Wir haben immer wieder ihre Routen verfolgt, die sie in die entlegensten Gebiete zwischen den Polen geführt haben. Die Freydis ist ein Boot mit Geschichte, wie wohl selten eines. Viel Dramatisches hat sie schon hinter sich gebracht, mehrfach war sie totgeglaubt, doch immer wieder stand sie auf. -

On Monday I got an e-mail from our friends Heide and Erich Wilts, that their sailing boat Freydis was swallowed by the tsunami in Japan. We met the German couple about 10 years ago here in Rodrigues, as they prepared for a cruise to South Africa with a stopover at St.Brandon and Reunion. Ever since we have followed their routes which led them to the most remote areas between the poles. The Freydis is a boat with history, a history quite out of the ordinary too. She had been several times in dramatic situations, and several times she was believed to be dead, but every time she got up.

Iwaki Bay after the Tsunami- only few boats didn't sink or were swept away/Source Freydis Blog

Doch nun zu der Geschichte, die gestern einen unerwarteten Verlauf nahm....Hier ein Artikel, der heute in der Emdener Zeitung veröffentlicht wurde, mit einigen Zusatzangaben bzw. Fotos aus Erichs und Heides Blog. -

But now to the story, which took an unexpected turn yesterday .... Here is an article that was published today in a German newspaper, some additional information and photos are from Erich and Heide's Blog.


Erst vernichtet, dann wieder aufgetaucht -
First destroyed, then resurfaced...

Von EZ-Redakteur AXEL MILKERTS

Iwaki/Heidelberg.

Innerhalb einer unvorstellbaren Tragödie wie der in Japan gibt es auch die vergleichsweise kleinen persönlichen Katastrophen. Eine solche ist dem gebürtigen Leeraner Erich Wilts und seiner Frau Heide (beide 69) widerfahren. Ihr Boot, die „Freydis II”, ist allem Anschein nach ein Opfer von Erdbeben, Tsunami und atomarer Strahlung geworden.

Dabei erlebte das Ehepaar gestern und am Montag eine emotionale Achterbahnfahrt. Sie hatten ihr gut 14 Meter langes Weltumseglungsboot im vergangenen Jahr in der Iwaki-Sun-Marina in Iwaki zwischengeparkt. Von dort wollten sie zum nächsten Törn aufbrechen, der sie – als erstes Boot dieser Art überhaupt – nach Kamtschatka führen würde. Es war alles vorbereitet. Dann kam das Erdbeben.-

Within an unimaginable tragedy like that in Japan there are also personal disasters, small in comparison but with a lot of impact for the ones affected. Such as the one which happened to Erich Wilts, native to Leer, and his wife Heide (both 69) . Their boat, the "Freydis II ", has apparently become a victim of the earthquake, tsunami and nuclear radiation.

Yesterday and on Monday the couple went here through an emotional roller coaster ride. Last year they had "parked" their yacht of about 14 meter length in the Iwaki-Sun Marina in Iwaki. From there they had intended to leave for the next project, leading them to Kamchatka - as the first boat of this kind at all. It was prepared for everything. Then the earthquake happened.

Iwaki Sun Marina- Freydis' mooring & overwintering place before she was supposed to sail again via Kamtchatka to Alaska in June after some overhauling

Erich und Heide Wilts erhielten am vergangenen Sonntag eine E-Mail aus Iwaki. Darin erfuhren sie: Die Marina ist vollständig zerstört und die „Freydis II” sei weggespült worden. Gestern dann meldete sich der Chefredakteur einer japanischen Seglerzeitschrift, die einmal über das deutsche Boot berichtet hatte. Ein Leser habe das Boot entdeckt. Und der schickte auch gleich ein Foto mit. Die „Freydis II” liegt an einem Felsen unweit von Iwaki, offensichtlich noch recht gut in Schuss.-

Sunday they received an e-mail from Iwaki. They learned that the marina was completely destroyed and that the "Freydis II" had been washed away. Yesterday then another e-mail: the chief editor of a Japanese sailor magazine that once had reported on the German boat wrote that a reader had discovered the boat. And he sent even a photo. The "Freydis II is situated at a cliff near Iwaki, obviously still in better shape than one could expect.

A miracle: found 4 days after the tsunami with the mast still up

„Wir haben geheult, als wir das gesehen haben”, sagte Erich Wilts im Gespräch mit der Emder Zeitung. Das Boot ist „ein wesentlicher Teil” im Leben der beiden Segelenthusiasten, die auch in Emden schon mit ihren Vorträgen begeisterten.

Über 248 000 Seemeilen haben sie mit ihrem Boot seit 1979 absolviert. Das sind elfeinhalb Erdumrundungen. Die Törns führten unter anderem in die Antarktis, nach Südamerika und in den Nordpazifik. Sämtliche Reisen, auch die mit der ersten „Freydis”, begannen in Leer.

Erich und Heide Wilts – sie ist gebürtig aus Stuttgart und ehemalige Oberärztin der Ammerland-Klinik in Westerstede – wollen weitermachen, auch wenn beiden klar ist, dass ihr buchstäblich wieder aufgetauchtes Boot nicht mehr zu retten sein wird. Iwaki liegt zwei Autostunden südöstlich der havarierten Kernkraftwerke von Fukushima.-

"We cried when we saw that, " said Erich Wilts in conversation with the Emden newspaper. The boat is a "substantial part" in the lives of the two sailing enthusiasts, who had fascinated in the past also the local people from Emden with the accounts of their circumnavigations.

Over 248 000 nautical miles they have completed with their boat since 1979. This makes eleven and a half times around the world. The trips led them - beside others- to Antarctica, South America and the North Pacific. All voyages, also the ones on "Freydis I, " began in Leer.

Erich and Heide Wilts - she is a native of Stuttgart and a former senior doctor of Ammerland clinic in Westerstede - will continue, even though both realize that their literally again surfaced boat probably can't be saved. Iwaki is located two hours southeast of the damaged nuclear power plants from Fukushima.

Freydis Position is now Misaki, Onahama, Iwaki city - so she flow about 4 km north east.

Es soll wieder ein Boot her. Ein kostspieliges Unterfangen. Müsste er die „Freydis II” nachbauen, würde man heute mit 500 000 Euro nicht mehr hinkommen, sagte Erich Wilts. Sie werden arbeiten, um ihre Segelträume weiter zu leben, kündigte er an. Denn bis 75, sagte Erich Wilts, wolle er schon noch weitermachen. Arbeiten, das heißt vor allem: Vorträge halten. Das Ehepaar, das inzwischen in Heidelberg lebt, wird dann demnächst vermutlich auch in Emden wieder zu sehen und zu hören sein.

Bei allem Schmerz über den Verlust der „Freydis II” sind ihre Gedanken bei den Menschen in Japan. „Auch Freunde von uns wurden bereits evakuiert”, weiß Erich Wilts. Ken Ando, der Chefredakteur der Seglerzeitschrift, nennt es „ein Wunder”, dass das deutsche Segelboot kaum Schaden genommen hat. Seine E-Mail schließt mit den Worten: „Die Menschen in Japan verlieren die Hoffnung nicht.”-

Another boat has to be built. A costly endeavor. Reconstructing a boat like "Freydis II", will certainly not be possible any more with 500 000 , Erich Wilts said. They will work to continue to live their sailing dreams, he announced. As up to 75, he would like to go on. Work, that is, above all, giving lectures. The couple, who now lives in Heidelberg, can probably soon be seen and heard again in Emden.

Beside all the pain over the loss of "Freydis II", their thoughts are with the people of Japan. "Even friends of ours have already been evacuated, "says Erich Wilts. Ken Ando, the editor of the sailing magazine, calls it "a miracle" that the German sailing boat hasn't been damaged more. His e-mail ends with the words: "People in Japan do not lose hope."

Erich und Heide Wilts who do not want to give up on living their sailing dreams

Sources:
- Emder Zeitung Originalseite/ (Download PDF, 800 KB)
- Erich & Heide Wilt's Freydis Blog, Freydis website
- Article on blog here with more related links to other newspaper articles featuring the story such as

Samstag, 12. März 2011

Der Tag danach...The day after...

Explosion im AKW von Fukushima am Tag nach dem Erdbeben in Japan. Fünf weitere Reaktoren gelten durch ihre Überhitzung ebenfalls als gefährdet.-

As feared already the evening before, explosion in the Fukushima nuclear power plant.Further five reactors are said to be under risk too due to overheating.

Foto: REUTERS/Kim Kyung-Hoon

Kinder aus der Evakuierungszone des AKWs werden auf Zeichen von Verstrahlung hin gecheckt.-

Officials in protective gear check for signs of radiation on children who are from the evacuation area near the Fukushima Daini nuclear plant in Koriyama, March 13, 2011.

Ein Tanker in Kesennuma...

Foto:AP Photo/Kyodo News

Minamisanrikucho, die Stadt, die der Tsunami höchstwahrscheinlich am schlimmsten getroffen hat, fast 10 000 Menschen gelten als vermisst, fast die Hälfte der dortigen Bevölkerung.

A helicopter lands on a ground next to a totally damaged building in Minamisanrikucho in Miyagi Prefecture , the area where 10,000 people - half of the population of the town- , are still not accounted for.

Familienfoto /REUTERS/Toru Hanai

A family photograph is seen among the rubble in Rikuzentakata.

SOS - helicopter view on a hospital in Kesennuma/Foto: Reuters

Pia, ein dt. Rettungshund des Technischen Hilfswerks kurz vor Abflug nach Japan/Foto:AP /dapd/ Mario Vedder

Search and rescue dog Pia waits with members of the German Federal Agency for technical Relief to board a plane to Japan at Frankfurt-Hahn airport near Lautzenhausen, Germany, Saturday March 12, 2011. Teams with dogs were sent so far from Australia, USA, the UK, Canada, Singapore & Switzerland, France, Taiwan, South Korea, Malaysia, more than 50 countries have immediately been offering help to Japan etc...


For quite a long time already I have been asking myself how all Search & Rescue teams cope with their various deployments, very often with only little time in between two disasters. This time there is in addition the risk of nuclear radiation. I can only wish all helpers and dogs good luck for the work laying ahead, that more survivors than casualties will be found, and that everyone will be back home later sound and safe!

Ich frage mich seit mehren Jahren, wie diese ganzen Rettungsdienste ihre Arbeit verkraften, kaum aus einem Notstandsgebiet heraus, ruft ein neues Katastrophengebiet. In diesem Fall kommt nun auch noch das Risiko der Verstrahlung hinzu.

Allen Helfern und Hunden viel Glück bei ihrer schweren Aufgabe in Japan, in der Hoffnung , dass mehr Lebende als Tote geborgen werden und dass alle ihren Einsatz gesund überstehen!

Sources:
- Focus Live-Ticker
- Wenn der Reaktorkern schmilzt/tagesschau 12.03.2011
- Japan am Tag nach der Katastrophe/tagesschau 12.03.2011 & Fotostrecke
- Daily Mail 12.03.2011 about the coastal town Rikuzentakata and Minamisanriku
- The Big Picture:Japan Earthquake and Tsunami/Daily Mail 12.03.2011
- Japan Deutschland Tsunami/Breitbart 12.03.2011
- Death toll could top 10,000/Skynews 13.03.2011
- Yahoo Photo gallery