Donnerstag, 31. Dezember 2020

Happy New Year 2021

 


Wenn ich mir die Wünsche zum neuen Jahr anschaue, die bislang bei mir eingegangen sind oder die ich selbst verschickt und weitergeleitet habe, gibt es kaum welche, die ohne Bezug zu Corona sind. Es war ein Jahr ohne jeglichen Vergleichs, ausnahmslos. Und wir werden es wohl kaum vergessen. Alle Hoffnungen konzentrieren sich nun auf die Impfstoffe, die 2021 zu einem anderen Jahr machen sollen. England hat bereits begonnen zu impfen, die USA ebenfalls...Viele Länder sind dabei ihre Impfzentren einzurichten. Auch Mauritius.

When I look at the wishes for the New Year that I have received so far or that I have sent and forwarded myself, there are hardly any that are unrelated to Corona. It was a year without any comparison, without exception. And we will hardly forget it. All hopes are now focused on the vaccines, which are set to make 2021 a different year. England has already started vaccinating, the USA too ... Many countries are in the process of setting up their vaccination centers. Mauritius too. 

 Quand je regarde les vœux pour la nouvelle année que j'ai reçus jusqu'à présent ou que j'ai envoyés et transmis moi-même, il n'y en a pratiquement aucuns qui soient sans rapport avec Corona. Ce fut une année sans aucune comparaison, sans exception. Et il est peu probable que nous l'oublions. Tous les espoirs sont désormais concentrés sur les vaccins, qui devraient faire de 2021 une année différente. L'Angleterre a déjà commencé à vacciner, les États-Unis aussi ... De nombreux pays sont en train de mettre en place leurs centres de vaccination, y compris Maurice. 


Wie auch immer das nächste Jahr wirklich wird, wir wünschen das allerbeste, viel Kraft und Gesundheit, aber auch Ereignisse und Momente, die zeigen, dass wir das lachen und das Leben genießen noch nicht verlernt haben. Und wie fast jedes Jahr, sage ich, für uns hätte es noch schlimmer kommen können, wir sind gesund geblieben, unsere Insel hatte keine offiziellen Fälle, und trotz der massiven Konsequenzen, keine Touristen, keine Einnahmen..., bin ich dankbar und gehe auch mit etwas Optimismus ins nächste Jahr. 

2021 - du kannst kommen! -

Whatever the next year, we wish the very best, lots of strength and health, but also events and moments that show that we have not yet forgotten how to laugh and to enjoy life. And like almost every year, I say, things could have been worse for us, we stayed healthy, our island had no official cases, and despite the massive consequences - no tourists, no income ... I am grateful and leave also with a little optimism into the next year. 

2021 - you can come! -

Quelle que soit l'année à venir, nous souhaitons le meilleur, beaucoup de force et de santé, mais aussi des évènements et des moments qui montrent que nous n'avons pas encore oublié comment rire et aimer la vie. Et comme presque chaque année, je dis, les choses auraient pu être pires pour nous, nous sommes restés en bonne santé, notre île n'avait pas de cas officiels, et malgré les conséquences massives -pas de touristes, pas de revenus ... Je suis reconnaissant et repars aussi avec un peu d’optimisme pour l’année prochaine. 

 2021 - tu peux venir!

Auch wenn die Maske auch weiterhin unser ständiger Begleiter sein wird....-

 Even if the mask will continue to be our constant companion ...

Même si le masque restera notre compagnon constant ...  

 

Fundsache facebook

 Sorry, no translation here....

 

Update:

As the year ended, the United States surpassed 20 million infections from SARS-CoV-2, and more than 346,000 deaths. Globally, cases rose to 83,832,334 and 1,824,590 deaths. 

No cases in Rodrigues but by 31 December 2020 the count in Mauritius stands at 527 infections, including for the time between May and December almost only imported cases,  and 10 people who died.   

Mittwoch, 23. Dezember 2020

Pandemie-Weihnachtswünsche...Pandemic Christmas Wishes....Voeux de Noël en pandémie

 POV, l'express.mu

Weihnachten steht vor der Tür, und es scheint als ginge der sehnlichste Wunsch, der dieses Jahr landauf landab geäußert wurde, in manchen Ländern bereits in Erfüllung. Erste Staaten haben bereits begonnen, ihre Frontliner sowie ältere und besonders vulnerable Menschen zu impfen. Erster zugelassener Impfstoff dabei ist Pfizer-Biontech, doch auch Moderna sowie AstraZeneca erhalten nach und nach ihre zumeist bedingten bzw. Notfall-Zulasssungen.-

Christmas is just around the corner, and it seems that the most ardent wish that has been expressed globally this year has already come true in some countries. The first countries have already started to vaccinate their frontliners as well as older and particularly vulnerable people. The first approved vaccine is Pfizer-Biontech, but Moderna and AstraZeneca are also gradually receiving their mostly conditional or emergency approvals.

Noël approche à grands pas et il semble que le souhait le plus ardent qui ait été exprimé à travers le monde cette année se soit déjà réalisé dans certains pays. Les premiers pays ont déjà commencé à vacciner leurs pionniers ainsi que les personnes âgées et particulièrement vulnérables. Le premier vaccin approuvé est Pfizer-Biontech, mais Moderna et AstraZeneca reçoivent également progressivement leurs approbations principalement conditionnelles ou d'urgence.source

 

Margaret Keenan, 90, is applauded by staff as she returns to her ward after becoming the first patient in the UK to receive the Pfizer-BioNTech COVID-19 vaccine, at University Hospital, Coventry, England, Tuesday Dec. 8, 2020. The United Kingdom, one of the countries hardest hit by the coronavirus, is beginning its vaccination campaign, a key step toward eventually ending the pandemic. (Jacob King/Pool via AP)

Die erste Patientin wird am 08.12.2020 im Vereinigten Königreich mit Pfizer-BioNtech Impfstoff gegen Covid-19 geimpft.Dies ist der Auftakt der Impfkampagne. Die USA zieht am 14.12. nach, danach folgt Saudi-Arabien am 17.12, Israel am 19.12., Deutschland und Frankreich beginnen am 27.12. und Irland am 29.12.2020. Bis die Impfstoffe von Moderna und AstraZeneca zugelassen werden (AZ am 30.12.2020 in UK) wird erst einmal mit Pfizer-BioNTech geimpft. Ausnahmen ist Russland, wo bereits seit dem 06.12.2020 mit SputnikV geimpft wird.-

The first patient to be vaccinated against Covid-19 is on December 8th, 2020 in the UK with the Pfizer-BioNtech vaccine, marking the start of the vaccination campaign in the country. The USA follows on December 14, followed by Saudi Arabia on December 17, Israel on December 19th, Germany and France on December 27. and Ireland on December 29. Until the vaccines from Moderna and AstraZeneca are approved (AZ on December 30, 2020 in UK), the first vaccine to be administered will be Pfizer-BioNTech. The exception is Russia, where SputnikV has been vaccinated already since December 6.-

La première patiente qui était vacciné contre la Covid-19 c'est le 8 décembre 2020 au Royaume-Uni avec le vaccin Pfizer-BioNtech, marquant le début de la campagne de vaccination. Les USA suivent le 14 décembre, suivi de l'Arabie saoudite le 17 décembre, d'Israël le 19 décembre, de l'Allemagne et de la France le 27 décembre et l'Irlande le 29 décembre 2020. Jusqu'à ce que les vaccins de Moderna et AstraZeneca soient approuvés (AZ le 30 décembre 2020 au Royaume-Uni), le premier vaccin est lequel de Pfizer-BioNTech. La Russie fait exception, où SpoutnikV est vacciné depuis le 6 décembre 2020.

 JoerlSaget/AFP

Und wo stehen wir in Mauritius? Wann haben wir als kleiner afrikanischer Inselstaat eine Chance, geimpft zu werden?

In einem Artikel vom 18.12.2020 kann man lesen, dass die Regierung Interesse an Impfstoffen gegen Covid-19 zeigt, die sich in der Vermarktungsphase befinden. Eine Interessenbekundung wurde an vier große Pharmakonzerne gesendet, darunter Pfizer, Moderna, Astra Zeneca und Sputnik. 

„Die Regierung hat Interesse an einer möglichen Übernahme von 4 Impfstoffherstellern bekundet. Wir wissen, dass diese 4 Hersteller gute Fortschritte bei der Impfstoffentwicklung gemacht haben. Wir werden hier nicht aufhören, sobald weitere Studien die Wirksamkeit anderer Impfstoffe belegen, wird die Regierung eine Interessenerklärung abgeben, die auf dem Fortschritt der Studien basiert. Sagt Dr. Zouberr Joomaye.-

And where do we stand in Mauritius? When do we as a small African island nation have a chance to be vaccinated?  

In an article dated December 18, 2020 you can read that the government is showing interest in vaccines against Covid-19, which are in the commercialization phase. A call for expressions of interest has been sent to four major pharmaceutical companies, including Pfizer, Moderna, Astra Zeneca and Sputnik.

 “The government has expressed an interest in making the possible acquisition from 4 vaccine producers. We know that these 4 producers have made good progress in vaccine development. We're not going to stop there, as soon as more studies show the effectiveness of other vaccines, the government will make a declaration of interest based on the progress of the studies",  Dr. Zouberr Joomaye says-.

Et où en sommes-nous à Maurice? Quand avons-nous, en tant que petite nation insulaire africaine, une chance d'être vaccinés? 

Dans un article du 18 décembre 2020, on peut lire que le gouvernement s'intéresse aux vaccins contre Covid-19, qui sont en phase de commercialisation. Un appel à manifestation d'intérêt a été envoyé à quatre grandes groupes pharmaceutiques, notamment Pfizer, Moderna, Astra Zeneca et Sputnik.

« Le gouvernement a exprimé l’intérêt de faire l’acquisition éventuelle, auprès de 4 producteurs de vaccin. Nous savons que ces 4 producteurs ont bien avancé dans l’élaboration de vaccin. Nous n’allons pas nous arrêter là, dès que d’autres études montrent les efficacités d’autres vaccins, le gouvernement fera une déclaration d’intérêt en fonction de l’avancée des études. » avance le Dr Zouberr Joomaye.


Sources & related:
 

- Le gouvernement exprime son interêt pour quatre vaccins contre la Covid-19/Radio 1-  18.12.2020

 - Lutte contre la Covid-19:l'Achat d'urgence envisagé pour 260000 doses vaccin securisées/l'express 12.10.2020 

Sonntag, 6. Dezember 2020

Nikolaus in Rodrigues...Auch wir können Stutenkerle - St. Nicholas...- Old habits in new shoes

Heute ist Nikolaustag.Auch wenn Dirk und ich schon seit knapp 24 Jahren nicht mehr in Deutschland leben, sondern hier auf der Insel, manche Gewohnheiten bleiben wohl lebendig für den Rest des Lebens. Nikolaus heißt auf jeden Fall am 5. Dezember Schuhe rausstellen, aufs Putzen der Schuhe verzichten wir großzügig, und in der Regel bin ich es, die die Schuhe füllt. Ok, ein Schuh muss reichen. Ganz so reichhaltig wie in Deutschland fällt die Ausbeute an Vorweihnachtlichem bei uns nicht aus. Zu Anfang packte ich immer nur eine schlichte Tafel Schokolade in Dirks Schuh, und vor ca. 8 Jahren begann es, dass man mit Glück auch in einem Lebensmittelladen (Roussety) schon frühzeitig Kleinigkeiten finden konnte. -

Today is St. Nicholas Day. Even if Dirk and I have not lived in Germany for almost 24 years, but even here on the island, some habits will probably stay alive for the rest of our lives. In any case, Nikolaus means putting shoes out on December 5th, we generously forego cleaning our shoes, and as a rule, it is me who fills the shoes. Ok, one shoe has to be enough. The range of pre-Christmas items is not quite as rich as in Germany. In the first years I always packed a simple bar of chocolate in Dirk's shoe, and about 8 years ago it began that, with some luck, you could find other Christmas things early on in a grocery store (Roussety).-

Aujourd'hui, c'est la Saint-Nicolas, même si Dirk et moi n'avons pas vécu en Allemagne depuis près de 24 ans, mais ici sur l'île, certaines habitudes resteront probablement vivantes pour le reste de nos vies. En tout cas, Saint Nicolas veut dire mettre les chaussures en dehors le 5 décembre, nous renonçons généreusement à les nettoyer, et en règle générale, c'est moi qui remplit les chaussures. Ok, une chaussure doit suffire. La gamme d'articles avant Noël n'est pas aussi riche ici qu'en Allemagne. Au début, j'emballais toujours une simple tablette de chocolat dans la chaussure de Dirk, et il y a environ 8 ans, il a commencé que, avec un peu de la chance, on pouvait trouver tôt d'autres choses de Noël dans une épicerie (Roussety).  

 

Found on the Internet

Nicht unsere Schuhe, nur zur Illustration, wie es läuft...-

Not our shoes, just to illustrate how it is done....-

Pas nos chaussures, juste pour illustrer comment cela se fait....

  St.MartinsUmzug - St.Martin's Parade - Défilé de St.Martin. Im Rheinland gibt es auch da schon Stutenkerle....!

Ein Stutenkerl gehört im deutschsprachigen Raum zur Sankt-Nikolaus-Tradition. Es ist ein Gebäck aus Stuten, süßem Sauerteig in Form eines Mannes (Kerl ist deutsch für "Junge" oder "Gefährte"). Stutenkerl ist normalerweise um den Nikolaustag, den 6. Dezember, erhältlich, in Teilen des Rheinlandes jedoch um den Martinstag im November. Es gibt zahlreiche regionale Namen für das Stutenkerl, wie Kiepenkerl, Weckmann (im Südwesten), Klaaskerl, Stutenmann, Hefekerl, Männele (im Elsass und an der Mosel), Boxemännchen (in Luxemburg), Grittibänz und Grättimaa (Schweiz) usw. Das Gebäck hat oft Rosinen und eine Tonpfeife eingelegt. Diese Pfeife hat möglicherweise mit der Reformation zu tun, um die ursprünglich katholische Bischofsfigur weltlicher zu machen.

A Stutenkerl belongs to the Saint Nicholas tradition in the German-speaking countries. It is a pastry made of Stuten, sweet leavened dough, in the form of a man (Kerl is German for 'lad' or 'fellow'). Stutenkerl is available usually around Saint Nicholas' Day, December 6, but in parts of the Rhineland at Saint Martin's Day in November.

There are numerous regional names for the Stutenkerl, such as Kiepenkerl, Weckmann (in the south west), Klaaskerl, Stutenmann, Hefekerl, Männele (in Alsace and Moselle), Boxemännchen (in Luxembourg), Grittibänz and Grättimaa (Switzerland) etc.

The pastry often has inserted raisins and a clay pipe. This pipe may have to do with the Reformation, to make the originally catholic bishop figure more secular.(source) -

Un Stutenkerl appartient à la tradition de Saint Nicolas dans les pays germanophones. C'est une pâtisserie à base de Stuten, pâte au levain sucré, en forme d'homme (Kerl signifie «garçon» ou «camarade» en allemand). Stutenkerl est disponible généralement autour de la Saint-Nicolas, le 6 décembre, mais dans certaines parties de la Rhénanie à la Saint-Martin en novembre. Il existe de nombreux noms régionaux pour le Stutenkerl, tels que Kiepenkerl, Weckmann (dans le sud-ouest), Klaaskerl, Stutenmann, Hefekerl, Männele (en Alsace et en Moselle), Boxemännchen (au Luxembourg), Grittibänz et Grättimaa (Suisse) etc. La pâtisserie a souvent inséré des raisins secs et une pipe en argile. Cette pipe peut avoir à voir avec la Réforme, pour rendre l'évêque catholique à l'origine plus laïque.

 

 google screenshot 

Am 6. Dezember erkennt der Nikolaustag den Heiligen aus dem dritten Jahrhundert an, der zur Inspiration für den heutigen Weihnachtsmann wurde. Der heilige Nikolaus ist dafür bekannt, alle seine Besitztümer zu verkaufen und sein Geld den Armen zu geben. Als frommer Christ erzogen, widmete der heilige Nikolaus sein ganzes Leben dem Dienst an Kranken und Leidenden. Er wurde als Beschützer von Kindern und Seeleuten bekannt und wurde mit dem Schenken in Verbindung gebracht. Er war bis zur Reformation im 16. Jahrhundert ein beliebter Heiliger in Europa, eine religiöse Bewegung, die zur Schaffung des Protestantismus führte, der sich von der Praxis der Ehrung von Heiligen abwandte.-

On December 6th, Saint Nicholas Day recognizes the third-century saint who became an inspiration for the modern-day Santa Claus. St. Nicholas is known for selling all his possessions and giving his money to the poor. Raised as a devout Christian, St. Nicholas dedicated his whole life to serving the sick and suffering. He became known as the protector of children and sailors and was associated with gift-giving. He was a popular saint in Europe until the time of the Reformation in the 1500s, a religious movement that led to the creation of Protestantism, which turned away from the practice of honoring saints.-

Le 6 décembre, la Saint-Nicolas reconnaît le saint du troisième siècle qui est devenu une source d'inspiration pour le Père Noël moderne. Saint-Nicolas est connu pour vendre tous ses biens et donner son argent aux pauvres. Élevé comme un chrétien fervent, Saint-Nicolas a consacré toute sa vie au service des malades et des souffrants. Il est devenu connu comme le protecteur des enfants et des marins et était associé aux cadeaux. Il était un saint populaire en Europe jusqu'à l'époque de la Réforme dans les années 1500, un mouvement religieux qui a conduit à la création du protestantisme, qui s'est détourné de la pratique d'honorer les saints.

 Give-away Stutenkerle - for good friends only :))


Und ja, Kierah mag nicht nur Trifle...:))-
 
And yes, Kierah doesn't like only trifles...:))-
 
Eh oui, Kierah n'aime pas seulement des trifles...:))