Ich habe gerade gelernt, dass Muttertag zu wirklich unterschiedlichen Zeiten im Jahr in der Welt begangen wird. Laut wikipedia ist Norwegen mit dem 2. Sonntag im Februar das erste Land, kann aber von Israel durch den hebräischen Kalender noch getoppt werden, sodass Muttertag dort schon im Januar gefeiert werden kann. Indonesien ist mit dem 22. Dezember das letzte Land auf der Welt, das den Tag begeht und Kirgistan ist vor kurzem erst als neues Mitfeierland für den 19.Mai hinzugekommen . 65 Länder, und damit der Löwenanteil, feiert am 2. Sonntag im Mai, dazu habe ich mal wieder nichts geschrieben, denn gäbe es facebook nicht, würde ich diesen 2. Sonntag im Mai wohl gänzlich verschlafen, da sich hier, und für mich nun schon seit 15 Jahren, eigentlich immer nur der letzte Maisonntag als Muttertag päsentiert.Und zwar mittlerweile auch mit den in Deutschland gebräuchlichen Anteilen an Kommerz, egal ob man in Rodrigues, Mauritius oder in Réunion ist, bei letzterer Insel im Indischen Ozean kann es durch ein Zusammentreffen mit Pfingsten für die Mütter auch mal der 1. Junisonntag werden. Das hat Frankreich 1950 festgelegt.-
I have just learned that Mother's Day is in fact celebrated more or less during the whole year at different times in the world. According to wikipedia Norway is the first country celebrating it on the second Sunday in February but can be topped by Israel's Hebrew calendar which makes it also possible in January there. Indonesia is with the 22 December the last country in the world honoring mothers and Kyrgyzstan has been added only recently as a new country to join in on May 19. 65 countries, and thus the lion's share, celebrate Mother's Day on the 2nd Sunday in May. This time not mentioned by me here on the blog because were it not for facebook, I would miss it probably all the time, as here in this region of the Indian Ocean, and for me now for 15 years, Mother's Day is actually connected with the last Sunday in May whether you are in Rodrigues, Mauritius or in Reunion.In the case of the latter island mothers may have to wait until the first Sunday in June when the day coincides with Pentecost, a regulation France has set in 1950. And with its huge commercialisation too you simply can't miss it.
Letzte Woche in einem Hypermarché in St.Denis, Blumen für Muttertag in der Gemüseabteilung
Tatsächlich konnte man Muttertag auf Réunion, wo wir gerade sind, wirklich nicht verpassen.Die Fernseh- und Zeitungswerbung war voll davon, und mehrere Streiks seit Beginn des Monats in einem großen Einkaufszentrum sowie dem Hafen, der für 3 Wochen keine Container mehr reinließ, beschäftigte die Medien ungemein. Verfolgte man die Nachrichten, konnte man den Eindruck gewinnen, dass Muttertag dieses Jahr wegen der Dockarbeiter wohl ins Wasser fallen würde, ohne Zweifel ein fast noch größeres Drama als die französische Rezession, die auch Réunion nicht verschont.-
In fact, Mother's Day in Reunion, where we are presently, could'nt be missed at all.TV and newspaper ads during the whole month, and several strikes since the beginning of the month in a large shopping center and the harbor, where containers had not been moved for 3 weeks, kept the media busy. Following the news, one could get the impression that because of the dockers Mother's Day would probably be canceled. Without any doubt, a nearly even greater drama than the French recession.-
Muttertag selbst waren wir in Le Port, der Hafenstadt Réunions.Wir zählten auf der kurzen Strecke vom Busbahnhof zum Hafen mindestens 10 Blumenstände, der Abstand zwischen den einzelnen Ständen betrug manchmal nicht mehr als 15-20 m. Muttertag wurde hier, wie auf der ganzen Insel in der Familie begangen, auch die jeweiligen Großmütter waren auf Grillfesten mit von der Partie, wie wir bei unserem Rundgang feststellen konnten. Kein Wunder, dass das Geschäft für die Blumenverkäufer/innen gut liefen. Auf unserem Rückweg waren viele Blumenkübel leer.-
Mother's Day itself, we happened to be in Le Port, the port city of Reunion. On our way from the bus stop to the port we counted at least 10 flower stalls, the distance between the stands was sometimes not more than 15-20 m. As everywhere on the island Mother's Day was celebrated also in Le Port with the extended family, including the grandmothers of both sides. Barbecues were prepared everywhere as we could see during our tour. No wonder the business for the flower vendors went well. On our way back, many flower tubs were empty. -
Auch die Bäckerinnung dürfte sich gefreut haben, in Réunion gibt es Hunderte von Konditoreien und sie alle hatten sich gut auf den Tag vorbereitet..-
Also, thebakersmusthavebeen gladin Reunion, you find hundredsof them here and they all hadprepared well forthe day....
So, wherever you live and celebrate Mother's Day, enjoy...!
Erst Donnerstag früh hielt ich eine CD in der Hand mit vielen seiner größten Erfolge. "Le Métèque", "Il y avait un jardin", "Hiroshima", "Nadjejda", "Ma Solitude", "Ma Liberté", ...Jedes der darauf enthaltenen Lieder kannte ich. Mit einem Lächeln und viel Zärtlichkeit stellte ich die CD wieder ins Regal zurück und verlor mich für ein paar Minuten in Erinnerungen.
Ich denke an meinen Französisch-Leistungskurs in den 70er Jahren, wie oft wir seine Lieder im Sprachlabor hörten um die Texte hinterher zu diskutieren. Moustakis Lieder waren vertonte Spiegelbilder all dessen, was mich, und offensichtlich auch unseren Französischlehrer, bewegte. Denn wir hörten und besprachen ihn oft.
Als ich Freiag früh von seinem Tod am Vortag las, musste ich nicht lange überlegen, welches Lied ich hier einstellen würde.Um genauer zu sein, es sind 2 Lieder, und interessanterweise fehlten sie auf eben dieser oben erwähnten CD.-
It was just Thursday morning that I had a CD in my hand with many of his greatest successes. "Le Métèque", "Il y avait un jardin", "Hiroshima", "Nadjejda", "Ma Solitude", "Ma Liberté" ... Not a single song on it that I didn't know. With a smile and a lot of tenderness I put the CD back in its rack, and got for a few minutes lost in memories.
I had to think of my French-credit course in the 70s, how many times we heard his songs in the language lab to discuss the lyrics afterwards. Moustaki's songs had been musical reflections of topics which moved myself, and obviously not only me but also our French teacher, as we listened and discussed Moustaki often.
Early Friday morning when I learned of his death the day before, I did not have to think twice about what song I would post on this blog. To be more precise, there will be 2 songs, and interestingly they were both missing on the above mentioned CD.
My first Moustaki album (vinyl 1973)
Das erste Lied ist "Le Marche de Sacco y Vanzetti", weniger des Textes wegen als der Melodie, zum einen war es eines der ersten Lieder überhaupt, die ich von Georges Moustaki kannte, und zum zweiten, weil wann immer ich es höre, will es partout nicht mehr aus meinem Kopf...-
The first song is "Le Marche de Sacco y Vanzetti", less because of the text than because of the melody, for one, it was one of the first songs by Georges Moustaki that I knew, and secondly, because whenever I hear it, it won't go out of my head for a long time...
Das zweite Lied ist ein Lied, das mich 1976, ich war gerade dabei mich mit Gewalt gegen Frauen auseinanderzusetzen und mich der Frauenbewegung anzuschließen, ganz besonders bewegt hat. Moustaki schrieb es, nachdem eine Freundin vergewaltigt wurde. Mich beeindruckte vor allem, dass mal ein Mann gegen Vergewaltigung seine Stimme erhob, eine Rarität nicht nur zur damaligen Zeit. Es gehört leider zu den weniger bekannten Liedern, und ähnlich wie Moustaki selbst bin ich ein wenig überrascht, es in den letzten Jahren nicht öfter gehört zu haben.-
The second song is a song which has particularly moved me a lot, it was around 1976, I had just begun to discover how much violence against women was a topic around me and in our society which made me join the women's movement. Moustaki wrote this song after a friend was raped and it impressed me so much as at this time it was nearly unheard of that men took position in favour and support of the victim. Unfortunately, it is one of the lesser-known songs, and similar to Moustaki I have been a little surprised to have not heard this song more often in recent years.
"Ce n’est pas une chanson comme les autres. À l’époque, une amie très chère avait été violée, et ma seule réaction pour l’aider fut d’enregistrer cette chanson et d’aller partout la faire entendre. Par militantisme. La Chanson-cri s’adresse aux filles violées qui n’osent pas en parler. Elle dit : prenez courage. Je pensais que cette chanson allait à nouveau se faire entendre ces derniers mois."
"Dies ist kein Lied wie andere. Zu dieser Zeit war eine sehr gute Freundin vergewaltigt worden, und meine einzige Reaktion war, dieses Lied aufzunehmen und es überall hören zu lassen. Durch Militanz. Chanson Cri ist für vergewaltigte Mädchen, die nicht wagen darüber zu sprechen. Es sagt: Fasst euch ein Herz, traut euch. Ich dachte, ich würde das Lied in den vergangenen Monaten wieder hören."
"This is not a song like any other. At the time, a very dear friend had been raped, and my only reaction to help her was to record this song and made it heard everywhere. By militancy. Chanson Cri is for raped girls who don't dare to speak. It says "be courageous". I thought this song would be heard again in recent months."
photo source " Wir haben das ganze Leben um uns zu amüsieren, und wir haben den Tod um uns auszuruhen."
"Nous avons toute la vie pour nous amuser Nous avons toute la mort pour nous reposer"
Merci pour chaque moment d'intensité quand j'en avais besoin le plus.
Eigentlich wollte ich wie letztes Jahr gerne etwas mehr zu diesem Anlass schreiben, doch in Ermangelung an Muße und Zeit hier nur ein Foto, das ich vorhin erst auf facebook gefunden habe...
Ich mag es, weil es einmal mehr bestätigt, wie sozial auch Schildkröten sind, ich bin immer wieder beeindruckt, wenn in Rodrigues im Schildkrötenpark Anse Quitor, die Riesenschildkröten den Kontakt zu Menschen suchen (Hunde sind ja nicht erlaubt...:)) und den Besuchern manchmal wieselflinkgleich auch folgen (ohne dass sie gefüttert werden). Und sie mögen es gestreichelt zu werden...- Actually I wanted to write something similar to last year's contribution, but due to a lack of time here just a pic which I have found on facebook ...
I like it because it confirms once again how social tortoises are. Every time when I visit our tortoises park in Rodrigues, the Reserve Francois Leguat in Anse Quitor, I am hugely impressed how eager the giant tortoises are searching the contact to people (dogs are not allowed...:)), sometimes even following the visitors so speedy that it makes you think of weasels...(and that without anticipating food).
Hier gibt es dann auch noch mehr links zum Thema Schildkröten und unseren Park in Rodrigues. - You will find here a couple of more links related to turtles, tortoises and our reserve in Rodrigues.
Ohne viele Worte, die Bilder sprechen für sich....- Without many words, the photos speak for themselves...
Miss Molly scheint ihre Urlaubstage bei Hans und Eda sehr zu genießen...-
Miss Molly seems to enjoy her holidays at Hans' & Eda's place a lot....
Sie hat dort eine Menge zu entdecken, kann im Garten sein und überhaupt....- There is a lot to discover, she can play in the garden (without leash), and ....
Gibt es keinen wirklichen Grund uns zu vermissen...-
Really, not one single serious reason to miss someone....
Außerdem weiß doch jeder, auch Hunde brauchen manchmal Luftveränderung...-
By the way, isn't it common knowledge that from time to time dogs too need some kind of change...
My father Egon and his younger brother Joseph who died during an air raid in Fulda while my father was found living under the rubble
Der 8. Mai war immer ein besonderer Tag für mich, es war der Tag, an dem mein Vater Geburtstag hatte, und dieses Ereignis gewann an Bedeutung, als ich realisierte, dass mein Vater zehn Jahre wurde, als der 2.Weltkrieg endlich vorbei war und Deutschland kapituliert hatte. Er war vier als der Krieg begann. Und noch acht als die Bombenangriffe auf Fulda am 20.04.44 begannen.
Im Zweiten Weltkrieg war Fulda 14 mal Ziel von Luftangriffen. Die schwersten Angriffe waren am 11. und 12 .September 1944 (573 Tote) sowie am 27. Dezember 1944 (775 Tote) mit den meisten Opfern; die Stadt wurde zu etwa einem Drittel zerstört. Insgesamt waren 1594 Tote zu beklagen, bei einer Einwohnerzahl von damals 34.000 Menschen. Verkehrswesen und Industrie waren schwer getroffen. Auch die historischen Bauten trugen Schäden davon. (source) -
The 8th May has always been a special day for me, it was the day of my father's birthday, and this event became even more important when I realized that my father turned ten when World War II was finally over with Germany's capitulation . He was four when the war started, and not even nine, when the bombings on Fulda began on April 20 in 1944.
During World War II Fulda was 14 times target of air raids. The heaviest attacks were on 11 and 12 September 1944 (573 deaths) and on 27 Dezember 1944 (775 deaths), the raid leaving the highest number of victims, about one third of the city was destroyed. A total of 1594 people were killed out of a population of 34,000 people at that time. Transportation and industry were hit hard. Also, the historic buildings were damaged.
Fulda Gemüsemarkt nach Bombenangriff am 11.September 1944,
444 Bomben wurden alleine in 5 Minuten am Tag darauf abgeworfen
VE-Day steht als Abkürzung für Victory in Europe Day und bezeichnet den 8.Mai 1945 als Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa. In der Bundesrepublik Deutschland hat sich der Begriff Kriegsende eingebürgert. In vielen europäischen Ländern wird er als Tag der Befreiung gefeiert. In einigen Ländern wie Frankreich, Tschechien und Slowenien ist er öffentlicher Feiertag.
In den Verhandlungen mit den Alliierten am 6. und 7. Mai wurde der 8. Mai als Zeitpunkt des Inkrafttretens der bedingungslosen Kapitulation der deutschen Streitkräfte festgesetzt. Die Gegenzeichnung der Kapitulationserklärung durch die Oberbefehlshaber der Teilstreitkräfte der Wehrmacht zog sich bis in die frühen Morgenstunden des 9. Mai hin. Da die Kapitulation in Moskau ebenfalls erst am 9. Mai bekannt gegeben wurde, wird in der Sowjetunion und ihren Nachfolgestaaten dieses Datum als der Tag des Sieges begangen.
In der DDR war der 8. Mai als Tag der Befreiung von 1950 bis 1966, 1975 und 1985 ein gesetzlicher Feiertag. Die Niederlande feiern am 5. Mai den Bevrijdingsdag, weil am 5. Mai 1945 um 7:00 Uhr eine Teilkapitulation der Wehrmachtseinheiten, die im Nordwesten Deutschlands gegen den britischen Feldmarschall Montgomery gekämpft hatten, in Kraft trat. Für das Ende der Kampfhandlungen gegen Japan nach dessen bedingungsloser Kapitualtion am 15. August 1945 wurde die Bezeichnung Victorover Japan Day geprägt (source).-
Victory in Europe Day—known as V-E Day or VE Day—was the public holiday celebrated on 8 May 1945 (in Commonwealth countries, 7 May 1945) to mark the date when the World War II Allies formally accepted the unconditional surrender of the armed forces of Nazi Germany and the end of Adolf Hitler's Third Reich, thus ending the war in Europe. The formal surrender of the occupying German forces in the Channel Islands was not until 9 May 1945. On 30 April Hitler committed suicide during the Battle of Berlin, and so the surrender of Germany was authorized by his successor, President of Germany Karl Dönitz. The act of military surrender was signed on 7 May in Reims, France, and on 8 May in Berlin, Germany. (source)
Am 20. März 1953 wurde in Frankreich der 8. Mai zum nationalen Gedenkfeiertag erklärt, am 11.April 1959 von Präsident Charles de Gaulle wieder durch ein Dekret fallengelassen. Wegen des Versöhnungsprozesses mit Deutschland begeht auch Präsident Giscard d'Estaing den 8. Mai nicht als Feiertag um an den Sieg der Alliierten im Jahr 1945 zu erinnern, erst auf Antrag von Präsident François Mitterrand wird der 8.Mai wieder zum Feiertag durch ein Gesetz vom 23. September 1981.-
In France, May 8 was declared a national holiday in commemoration on 20 March 1953. President Charles de Gaulle removed the holiday of this day by the decree of 11 April 1959. In the logic of reconciliation with Germany, President Giscard d'Estaing also dropped the commemoration of the Allied victory in 1945. It is at the request of President Francois Mitterand that the commemoration holiday was restored by the Act of 23 September 1981. (Source)
"Le 8 mai a été déclaré jour férié de commémoration en France le 20 mars 1953. Le président Charles de Gaulle supprime le caractère férié de ce jour par le décret du 11 avril 1959.Pour se placer dans une logique de réconciliation avec l'Allemagne, le président Giscard d'Estaing supprime également la commémoration de la victoire alliée en 1945. C'est à la demande du président Francois Mitterand que cette commémoration et ce jour férié seront rétablis, par la loi du 23 septmebre 1981."(source)
Für mich war dieses Jahr der 8. Mai zum ersten Mal offizieller Feiertag, denn da La Réunion zu Frankreich gehört, wird er hier so wie im Mutterland begangen, eben als Feiertag...
Zur Erinnerung: 250 000 Soldaten und 270 000 Zivilisten starben in Frankreich. Auch wenn Réunion im Kriegsverlauf keine große Rolle spielte, so erinnern die Menschen hier vor allem die Knappheit der Lebensmittel, denn Schiffe, die der Versorgung von außen dienten waren zum größten Teil requieriert worden.-
This year, 8thMay has been a first as official holiday for me, as Reunionis an over sea department of France (hence belonging to France), this day is celebratedhere similarly to the "métropole"...
Reminder:250 000 soldiers and 270 000civilians diedin France.AlthoughReunionplayedno major rolein thecourse of the war, even today the older generation remembersespecially thescarcity offood, becauseshipsthat brought the urgently needed supplies had been requisitioned.-
St. Denis, Rue de Paris,
sorry, taken before 8 May, so without the flowers which were left here on 8 May...
Wer mehr über La Réunion im 2. Weltkrieg erfahren möchte, drei Beiträge habe ich gefunden, allerdings alle auf französisch...-
If you want to know more about Reunion during World War II, here there are three articles which I found on the net, unfortunately only in French..
Das ist Peddy von Care-Co, einer der gehörlosen Arbeiter aus dem Rehabilitationszentrum für Menschen mit anderen Bedürfnissen und Fähigkeiten, seit ca. 15 Jahren fester Bestandteil des Workshop-Teams, und hier mal nicht mit einer zu verarbeitenden Kokosnuss sondern einer fast reifen Avovado... Denn, jawoll, es ist endlich Avocadozeit....! -
This is Peddy from Care-Co, one of the workers of the rehabilitation centre for people with special needs and capabilities, since 15 years he has been part of the workshop team, and here you see him exceptionally not with a coconut to work on but with a nearly ripe avocado... Yes indeed, it's time for avocados....
Als der Avocadobaum der Nachbarn noch stand...(( When the avocado tree of the neighbors still stood...
Ich liebe Avocados. In meiner Kindheit kann ich mich nicht erinnern, sie gegessen zu haben, sie waren wohl damals noch zu exotisch und selten, eine importierte Frucht halt. In Berlin gab es sie schon öfter zu kaufen, und so richtig süchtig wurde ich nach einem Chile-Aufenthalt. Nicht nur in Santiago gab es an vielen Ecken ganze Fastfoodläden, in denen Palta, so nennt man in Chile sowohl die Avocados selbst, sowie auch den köstlichen Brotaufstrich aus der Crème mit etwas Salz und Limonensaft. -
I love avocados. In my childhood I
can not remember having eaten them, at that time they were still too
exotic and rare, not many fruits were imported then. Later in Berlin,
one could already find them more often, but only after a Chile stay I got really hooked
. Not only in Santiago there were many corners with fast food places
where "palta" was sold, that is how both the avocados themselves, as
well as the delicious creamy spread seasoned with a little salt and lime
juice are called there.
Remember? Avocado seed, punctured with 4
toothpicks and hung halfway inside a glass with water, so that
germination would start. Read more about how it works here source
Natürlich habe ich wie viele andere auch versucht, aus den Kernen der ersten in Deutschland erstandenen Avocados, neue zu ziehen, leider ohne großen Erfolg.-
And of course, like so many others, I have also tried to work on little avocado trees by germination of the seeds of the first purchased fruits in Germany, unfortunately without much success. -
Another avocado tree in January 2013, also in Port Mathurin
Auf Rodrigues wachsen auch Avocadobäume, als ich den Baum mit ersten Früchten auf dem Grundstück von Nachbarn sah, war meine Freude groß und über die Jahre haben wir auch ordentlich zugelangt, wenn sie zwischen Ende Februar und April reif wurden.Die Nachbarn wie auch viele andere Rodriguer mögen Avocados nicht unbedingt, und wenn doch, dann ist die bevorzugte Verzehrart nach wie vor die mit Zucker...Leider steht der Baum mittlerweile nicht mehr, aber man kann seit einigen Jahren Avocados auch auf dem Markt bekommen.-
Rodrigues has also got avocado trees.When I saw the tree with the first fruits on the property of neighbors, my joy was great and over the years we have benefited a lot when they got ripe somewhen between February and late April. The neighbors as well as many other Rodriguans do not really go for avocados, and if they do, the preferred way to eat them remains with sugar ...Unfortunately, the tree of our neighbors has gone by now, but since a couple of years one can them also on the market.
In February 2013
Nachdem ich den ersten Baum mit Avocados in Port Mathurin dieses Jahr entdeckte, kam ich quasi jede Woche hierher um den Reifeprozess mit eigenen Augen zu verfolgen. Es dauerte länger als ich dachte...-
After detecting the first avocados of the season in Port Mathurin I came here weekly to see them getting bigger and ripening...which took quite some time...
Avocados which we got from a friend on 24 April, they were from La Ferme
Nun aber zu ein paar Avocado-Hintergrundinformationen...
Das Verhalten der Avocado Blüte ist bemerkenswert, nichts Vergleichbares ist in keiner anderen Pflanze bekannt. Die Blüte hat sowohl weibliche und männliche Organe, die aber nicht zur gleichen Zeit funktionieren. Jede Blüte ist bei Öffnung weiblich. Das heißt, ihr Stigma empfängt Pollen von anderen Avocado Blüte, aber die Staubblätter (männliche Organe) geben keinen Pollen bei dieser ersten Öffnung ab. Die Blütenblätter und Kelchblätter, die in der Avocado gleich aussehen, schützen die empfindlichen Geschlechtsorgane, während sie sich entwickeln. Die Nektarien und Staminodien sondern Nektar ab, der Bienen (und auch Flughunde oder andere liegende Insekten etc) anzieht. Um eine Avocado-Frucht zu erhalten, muss eine Biene Pollen von einer anderen Blüte zum Stigma der sich neu-öffnenden-Blüte transferieren. Sperma aus dem Pollen wächst unter dem schlanken Stil, um die weibliche Eizelle im Eierstock zu befruchten, die dann zu einer reifen Frucht heranwächst.-
The avocado (Persea americana Mill.) flower behavior is noteworthy in that there is nothing quite like it known in any other plant. The flower has both female and male organs, but they don't function at the same time. Each flower is female when it first opens. That is, its stigma will receive pollen from other avocado flowers, but its stamens (male organs) do not shed pollen at this first opening. The petals and sepals, which look alike in the avocado, protect the delicate sex organs while they develop. The nectaries and staminodes secrete nectar that attracts bees. To obtain an avocado fruit, a bee (or other flying insect) must transfer pollen from a different flower to the stigma of this first-opening flower. Sperm from the pollen grow down under the slender style to fertilize the female egg inside the ovary, which then grows into the mature fruit. (source)
Und wo Bienen Avocados bestäuben gibt es u.U. auch Avocadohonig. Den haben wir nicht in Rodrigues, aber ich würde ihn gerne mal probieren.Er soll vergleichsweise sehr dunkel sein und vom Geschmack her an Pflaumen und Butter erinnern...Er gilt als eine Rarität, da Bienen die zeitgleich in Blüte stehenden Zitrusfrüchte lieber mögen.-
And where there are bees pollinating avocados one might be able to find also avocado honey. Unfortunately we do not have avocado honey in Rodrigues, but I would love to taste it one day. It is said to be very dark compared to other types of honey, as to the taste I found it described as rich, buttery, molasse- and plum like.It's considered as sort of a rarity, because bees usually prefer the citrus flowers which are in season during the same time.
Avocado-Honig kann in Mexiko, Zentralamerika, Kalifornien und Australien gefunden werden source
"Avocado honey is a type of honey that, contrary to its name, is known
for its rich, buttery, molasses-like taste. The dark-colored honey
originates from the southern regions of Mexico and is predominately
found in Central America, Australia and California. Obtained from the
nectar of the small white avocado blossoms, the honey is considered somewhat of a rarity
because avocado blossoms are in season about the same time as citrus
blossoms, the latter of which is more preferred by honey bees. Although
difficult to obtain, consumers of avocado honey can enjoy many benefits
from the condiment, including uses for food, health and beauty regimens.
Its unique taste makes avocado honey useful for adding flavor
to a variety of foods, and it can serve as a substitute for sugar or
molasses. Traditionally, the honey can be drizzled over fruits, cakes
and pies to add to the foods' already sweet flavoring. By combining
avocado honey with virgin olive oil and mustard, a unique taste can be
added to salads and freshly baked breads. Finally, because of its
versatility in taste, avocado honey can even be used as a glaze for
salmon, beef, pork, chicken and grilled vegetables. The honey has high
levels of vitamins, minerals and antioxidants, so it can be dabbed onto cuts and burns to speed up the healing process, offering much of the same relief that aloe
vera plants provide. If an individual lives in the same locale as
avocado blossoms, then the honey can also provide relief from seasonal pollen
allergies. Ingesting the honey allows one to build up immunity to
pollen found both from avocado blossoms and other flowers located within
the same area." (see more here)
First transcontinental, international air shipment of avocados from Los Angeles, CA to Toronto for the Canadian National Exposition. California, USA, 1927. Source: Jack S. Shepherd
And last but not least....
Avocados in La Réunion in May 2013
Although they can be found in May in big quantities on markets